cat-right

Cabessaou ‘coussinet de tête’

Cabessaou « tortillon, coussinet qu’on met sur la tête pour porter un fardeau ». Étymologie : dérivé du latin capitium « ouverture de la tunique par laquelle on passe la tête ». FEW II, 261b en bas de page.

La géolocalisation de ce mot avec ce sens  est limité à l’occitan à l’Ouest du Rhône. Je ne sais si l’objet et son utilisation est également limité?

cabessaou

cabessaou du XXIe siècle

Le sens le plus proche du mot latin se trouve dans l’Aveyron lo cabesso,dans l’expression otopà pel lo cabesso « saisir par le collet ».

Le sens le plus répandu de cabès   (chevet en français) latin est « traversin ».

Un chef 3*** a appelé cabessàou une crêpe roulée ». Un visiteur me le signale:

Je viens de lire l’article consacré à cabessaou et je voudrais signaler que ce mot désignait les » crêpes roulées ». L’;analogie de la forme de la crêpe roulée avec la forme du traversin explique sans doute cela.
Cette dénomination pour les crêpes était en usage dans la région de Tonneins, Le  Mas d’Agenais Damazan et environs.
Amicalement

 

 

One Response to “Cabessaou ‘coussinet de tête’”

  1. Carmen Fernández English dit :

    Cher Robert,
    Dans le tableau « la fête de Marriage » de Pieter Bruegel (avant 1559 il écrivait son nom avec ‘h’–Brueghel) il me semble voir un « cabessaou » entre l’enfant qui mange son dessert et les cruches?…

    Comment traduit-on ce mot en néerlandais?

    PS mon email « baileycreekers@comcast.net » ne fonctionne plus… Je n’ai donc plus d’occasion de te contacter moins officiellement qu’ici. J’espère que ma petite note te trouve en bonne santé et en bon esprit! 🙂

Poster un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *