cat-right

Garbi et Magreb

Garbi, garbin « vent d’ouest » est un mot de la navigation mĂ©diterranĂ©enne. Nous ne le trouvons qu’en provençal et en languedocien, par exemple  Ă  PĂ©zenas.  A Clermont l’HĂ©rault existe le dĂ©rivĂ© garbinada « petite pluie de courte durĂ©e ».  A Montagnac Raymond Jourdan a notĂ© le dĂ©rivĂ© garbinaois  qu’il dĂ©finit comme  le vent des dĂ©piqueurs « Bent das quauquaris ».  Voir le commentaire en cliquant sur le titre de cet article.

L’Ă©tymologie de Garbi   est  l’arabe ġarbi« de l’ouest ».  cf. esp., it. garbino, cat. garbi et  garbinada. FEW 19,51b.

L’article de Mistral:

garbinMistral

Le commentaire m’a incitĂ© Ă  revoir un peu cet article et j’ai vu que garbin ou  guerbin  est attestĂ© en ancien français, mais toujours chez des auteurs originaires du Midi ,  qui y ont vĂ©cu comme Rabelais ou qui  Ă©crivent sur le Midi.  Dans le Dictionnaire du Moyen Français (DMF) vous  pouvez trouver une attestation et surtout un lien direct vers le  Dictionnaire Etymologique de l’Ancien Français  mis en ligne! DEAF garbin.  L’Ă©tymologie = « histoire du mot »Â  dĂ©crite dans le DEAF  nous explique que

ġarbi « occidental » est un dĂ©rivĂ© du verbe arabe ġaraba « se coucher » en parlant du soleil  d’oĂą aussi ġarb « ouest »Â  employĂ© au sens de »vent qui vient des rĂ©gions occidentales du monde arabe » (Maroc, AlgĂ©rie, TunĂ©sie, ainsi que l’ancien Espagne des Maures, rĂ©gions appelĂ©es maġrib,  en langage populaire maġreb  dont le second Ă©lĂ©ment est aussi un dĂ©rivĂ© du verbe ġaraba, ma-  Ă©tant un prĂ©fixe toponymique.

Voir Wikipedia pour plus de détails sur le sens actuel de Maghreb.

4 Responses to “Garbi et Magreb”

  1. gerardj2 dit :

    Bonjour,
    dans un cahier de souvenirs de mon père (le douzième), je trouve la phrase suivante :  » Ce vent d’Ă©tĂ©, c’est le garbinaois, le vent des dĂ©piqueurs, de « garbos » = gerbes. il suit le soleil, se lève vers 9 ou 10h Ă  l’Est, et tourne ensuite au Sud vers Midi et l’après-midi vers l’Ouest. On l’appelle aussi « Bent das quauquaris » (vent des dĂ©piqueurs) ».
    J’ai trouvĂ© le terme Garbin chez Mistral comme le nom d’un vent du sud-ouest, mais aucune rĂ©fĂ©rence pour les dĂ©piqueurs.

  2. Robert Geuljans dit :

    Une nouvelle attestation très intĂ©ressante. Il n’y en a pas beaucoup. L’Ă©tymologie proposĂ©e par R. Jourdan est un bel exemple de ce qu’on appelle de l’Ă©tymologie populaire, c’est-Ă -dire la tendance Ă  « motiver » le vocabulaire. Voir mon Introduction Ă  ce propos.

  3. Michel Chauvet dit :

    La région du Portugal Algarve a le même sens : al-Gharb.

    Par ailleurs, Maghreb s’oppose Ă  Machrek (l’est).

  4. Robert Geuljans dit :

    Une amie, originaire de Cannes, me signale que pour elle un garbin est un « petit vent » et que le mot est vivant en français rĂ©gional.

Poster un commentaire