Bouler ‘mesurer’
Boulá, bolar, (a)bouler « mesurer les coups au jeu de boules ». (Voir René Domergue, Avise, la pétanque!). A Die bolar « mesurer la distance entre les palets et boules » Schook, bolaire « but, cochonnet (pétanque) » Schook. boulá « mesurer la distance entre les boules et le but » (Schook, Trièves).
Dans le Midi la racine, probablement celtique, est *botina L’étymologie de boulà, bolar mériterait des recherches approfondies1 *Botila est attestée comme bodula dans des textes en latin médiéval de Toulouse et du Limousin. Plusieurs pages avec les variantes dans Ducange , dont:
En ancien occitan existaient existaient : borna, boina, bozola, bodne et bola.Ce dernier surtout en Auvergne. Bola « borne » est attesté chez Borel en 1655.
Mistral nous fournit toute une série de formes des différentes langues d’oc:
En occitan moderne nous retrouvons les mêmes variantes d’après les données très incomplètes du Thesoc : boina* CORREZE, CREUSE DORDOGNE, HAUTE-VIENNE. bòla ALLIER, CORREZE LOT-ET-GARONNE, PUY-DE-DOME. bolièra TARN-ET-GARONNE. bosòla TARN-ET-GARONNE
et le dérivé « borner » : boinar* CREUSE, HAUTE-VIENNE. bolar CORREZE, PUY-DE-DOME. bornar CORREZE, CREUSE
DORDOGNE, HAUTE-VIENNE, PUY-DE-DOME. botar CORREZE.
Une racine gauloise *bodina a été reconstruite à partir du vieux irlandais buden,buiden « troupe, groupe armée », et le gallois byddin. Il reste le problème sémantique; on voit mal le sens « troupe, armée » passer à « borne ». Il y a d’autres racines celtiques qui sont phonétiquement proches comme boduo « combat » et bodio « jaune, brun », mais le passage au sens « borne, limite » n’est pas non plus facile à expliquer.
_______________________________
- Nous le trouvons dans le FEW , une fois dans l’article bulla « bulle, petite boule », et ensuite dans l’article *botina « borne » où il cite l’abbé de Sauvages (S1) boulejha ou voulejha « être limitrophe, être contigu, se toucher ». D’après J.-P. Chambon il faut corriger : Die boular de bulla I, 611a vers botina I, 466a(1. TrLiPhi n° 664). ↩