cat-right

grumejar et oc. broumeja

Un visiteur catalan m’a signalĂ© que Corominas  discute l’Ă©tymologie de broumeja « appĂąter », broumet « appĂąt » dans son article grumejar.  Comme je ne suis pas en possession de ce  grand dictionnaire Ă©tymologique du catalan, je lui ai demandĂ© de me le copier. Voici le rĂ©sultat. gruma

Il dĂ©couvert que le type d’origine grecque ÎČρωΌα se retrouve sur le cĂŽtes mĂ©diterranĂ©ennes jusqu’Ă  VĂ©nise. Je reprends ici ces attestations:

gruma_Coromines

Dans mon article broumeja j’ai dĂ©jĂ  mentionnĂ© l’attestation du nord-catalan ‘Bromeig‘.

Corominas propose de rattacher les deux types broma et gruma non pas au grec mais Ă  une racine GrĆ«m-,  avec labialisation de gr- > br- sous l’influence de la voyelle tonique suivante.  Le fait que BROMA  existe dans le vocabulaire nautique avec le sens « mollusque qui dĂ©vore le bois » avec le composĂ© abrumar est un argument de poids.

broma3 [1504; probablement del gr. brĂ”ma ‘corcadura’, perquĂš corca per sota el buc de les embarcacions]  ZOOL Mol·lusc lamel·libranqui marĂ­ de la subclasse dels eulamel·libranquis (Teredo navalis), de cos molt allargat, vermiforme, i de conquilla petita, atrofiada, emprada com a ĂČrgan perforant.

Mais  dit-il Ă  la fin de son article qu’on ne peut prendre une dĂ©cision dĂ©finitive.

 Coromines,  Diccionari etimolĂČgic i complementari de la llengua catalana

One Response to “grumejar et oc. broumeja”

  1. Robert Geuljans dit :

    Pep Bru, de Barcelone, m’envoie ce commentaire:
    « lÂŽĂ©tymologie Gruma peut-ĂȘtre permettrait dÂŽexpliquer le son /u/ du ligurien Brumezzo. On voit mal comment ce son viendrait du grec ÎČρωΌα Par contre en occitan la forme la plus rĂ©pandue est Bromech (mais il existe aussi BrĂ»mej -a Palavas par exemple: http://www.palavaslesflots.com/download/1991-la_lenga_dau_grau_ao_t_2012_vl-pdf-)

    comme Coromines le lassait entrevoir, il se peut que nous soyons devant un cas de « double Ă©tymologie », et que les deux mots, le ÎČρωΌα grec et le Grumus latin, se soient croisĂ©s ;-) »

Poster un commentaire