cat-right

grumejar et oc. broumeja

Un visiteur catalan m’a signalé que Corominas  discute l’étymologie de broumeja « appâter », broumet « appât » dans son article grumejar Comme je ne suis pas en possession de ce  grand dictionnaire étymologique du catalan, je lui ai demandé de me le copier. Voici le résultat. gruma

Il découvert que le type d’origine grecque βρωμα se retrouve sur le côtes méditerranéennes jusqu’à Vénise. Je reprends ici ces attestations:

gruma_Coromines

Dans mon article broumeja j’ai déjà mentionné l’attestation du nord-catalan ‘Bromeig‘.

Corominas propose de rattacher les deux types broma et gruma non pas au grec mais à une racine Grūm-,  avec labialisation de gr- > br- sous l’influence de la voyelle tonique suivante.  Le fait que BROMA  existe dans le vocabulaire nautique avec le sens « mollusque qui dévore le bois » avec le composé abrumar est un argument de poids.

broma3 [1504; probablement del gr. brõma ‘corcadura’, perquè corca per sota el buc de les embarcacions]  ZOOL Mol·lusc lamel·libranqui marí de la subclasse dels eulamel·libranquis (Teredo navalis), de cos molt allargat, vermiforme, i de conquilla petita, atrofiada, emprada com a òrgan perforant.

Mais  dit-il à la fin de son article qu’on ne peut prendre une décision définitive.

 Coromines,  Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana

2 Responses to “grumejar et oc. broumeja”

  1. Robert Geuljans dit :

    Pep Bru, de Barcelone, m’envoie ce commentaire:
    « l´étymologie Gruma peut-être permettrait d´expliquer le son /u/ du ligurien Brumezzo. On voit mal comment ce son viendrait du grec βρωμα Par contre en occitan la forme la plus répandue est Bromech (mais il existe aussi Brûmej -a Palavas par exemple: http://www.palavaslesflots.com/download/1991-la_lenga_dau_grau_ao_t_2012_vl-pdf-)

    comme Coromines le lassait entrevoir, il se peut que nous soyons devant un cas de « double étymologie », et que les deux mots, le βρωμα grec et le Grumus latin, se soient croisés 😉 »

  2. Pep dit :

    brumejar (R, Bal.) / grumejar (procurar atreure els animals a un indret de la mar tirant-hi esca)

    brumeig (R, Bal.) / grumeig / grumer Bal. (menja que es posa a l’ham o a un altre ormeig de pesca, per a atreure els animals)

Répondre à Pep Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *