cat-right

Cers

Cers « vent du NO ». Gellius, un historien romain du 1er siècle avant JC a écrit que le mot circius « vent de l’ouest » est typique pour la Gallia Narbonensis.

On le retrouve en ancien occitan  cers « vent du nord-ouest » dans des textes provenant de NĂ®mes, de l’Ariège et de Toulouse,  chez Rabelais (cyerce)  et dans les parlers modernes  du Languedoc. Il semble probable que le mot a Ă©tĂ© apportĂ© directement par la colons grecs,  le mot latin circius, cercius Ă©tant un emprunt au grec kirkios. D’après les sites internet consultĂ©s le cers est surtout connu dans le Bas-Languedoc (HĂ©rault, Aude) . Il n’y a aucune raison de supposer une origine celtique.

Un lecteur me signale que le mot cers existe aussi en catalan:

 » Le cers devient la tramuntane Ă  partir de Salces et jusqu’au sud de Barcelone, puis vers Tarragone, il redevient le cers.  » Il semble que mestral est aussi le « vent du nord-ouest.

Du point de vue  phonĂ©tique  les formes catalanes  cers, ces,  comme celles du Languedoc reposent plutĂ´t directement sur la forme grecque kirkios, tandis que la forme espagnole cierzo vient d’un latin cercius (avec un -e- bref) attestĂ© chez Caton.

Un visiteur originaire de la rĂ©gion  m’a fait parvenir la rĂ©flexion suivante:

Concernant les vents, pourquoi les Languedociens n’utilisent pas le nom « Cers » quand ils parlent français ? Ils disent « vent du nord », ce qui est faux car le « Cers » vient du nord-ouest. En Ă©coutant la mĂ©tĂ©o sur la TĂ©lĂ© barcelonaise, j’ai remarquĂ© qu’ils parlent de la Tramontane de Perpignan Ă  Barcelone mais ensuite, au sud, vers Tarragone, ils reparlent du Cers.
Cers vient d’un dieu des vents romains appelĂ© Cersus auquel l’empereur Auguste Ă©leva un autel Ă  Narbonne après un sĂ©jour dans cette ville.On se doute qu’il a dĂ» y subir une mĂ©tĂ©o mouvementĂ©e…

Si vous voulez en savoir plus, il vous faudra aller à Barcelone et consulter dans une bibliothèque les articles suivants:

  • Sobre els noms locals del vent, es pot consultar el Vocabulari de pesca d’E. Roig i J. Amades (ButlletĂ­ de Dialectologia Catalana, gener-desembre 1926)
  • Els noms dels vents en catalĂ  de Mn. A. Griera (en el mateix ButlletĂ­, juliol-desembre 1914).

Si le nom est encore connu chez vous dans un autre département s’il vous plaît écrivez-moi !

Lucien Aries  écrit dans son site:

« Les vents sont si fortement prĂ©sents dans la vie quotidienne des habitants qu’ils sont utilisĂ©s pour indiquer les directions dans les compoix du Lauragais; on y trouve « Dauta » Ă  l’Est, « Cers » Ă  l’ouest et Daquilon au Nord (Midy indiquant le sud). »

Une rosace du Lauraguais

Poster un commentaire