cat-right

Caminada

Caminada « presbyt√®re ». Un visiteur m’a demand√© de lui fournir une √©tymologie de son nom de famille Caminade. Il a ajout√© que dans son village on appelait le presbyt√®re la caminade et qu’il y a une chambre d’h√ītes √† Cazals (Lot ) occupant un ancien prieur√© du XIIeme si√®cle qui s’appelle « La Caminade« .

       

J’ai pu lui donner le r√©ponse que voici:

Bonjour,
Le r√©sultat est plus int√©ressant que je ne croyais! A premi√®re vue on dirait en effet qu’il s’agit d’un d√©riv√© du mot d’origine gauloise camminus « chemin, sentier »; la forme caminado est en effet attest√©e une fois √† Ytrac (Cantal) avec le sens « traite de chemin ». C’est tout.
Mais il y avait aussi le mot latin caminus « chemin√©e » qui a abouti √† la m√™me forme camin que camminus « chemin ». Cela a pu pr√™ter √† confusion et par cons√©quence, au lieu de parler du camin « chemin√©e », on a pr√©f√©r√© parler de la camera caminata « pourvue d’une chemin√©e » plus tard abr√©g√©e en caminata (6e si√®cle) , qui ensuite a subie les transformations normales, > caminada en occitan, >chemin√©e dans le Nord.
Le mot √©tait tr√®s r√©pandu en Italie du Nord et il est pass√© en allemand Kemenate « chambre pour les femmes dans un chateau » ( toujours dans les dictionnaires! Voir Grimm pour les nombreuses significations et variantes.) et en moyen n√©erlandais kemenade, encore assez fr√©quent comme nom de famille, par ex. van Kemenade ou van Kimmenade.
Dans une r√©gion restreinte de l’occitan, en particulier le Lot, le Lot et Garonne, l’Aveyron, Albi, caminada a pris le sens « presbyt√®re ». Aux attestations du FEW, il faudra ajouter Espedaillac, d’apr√®s votre t√©moignage. L’√©volution s√©mantique peut avoir √©t√© la m√™me que celle de chemin√©e, mais avec un autre substantif, peut √™tre maison, ou casa caminada, abr√©g√©e en suite en caminada. Il est √©galement possible que caminada a pris le sens « presbyt√®re » par un simple emploi au figur√© : la maison du cur√© o√Ļ il y a une chemin√©e, contrairement √† l’√©glise. . Une telle √©volution a eu lieu en tout cas dans le Doubs, √† Bournois pr√®s de Baumes-les-Dames et √† Belfort ou tsemena a pris le sens de « maisonnette contigue √† une maison ». Ces maisonnettes √©taient plus jolies et mieux chauff√©es que les fermes, parce qu’elles √©taient destin√©es aux propri√©taires √† la retraite ».
L√† nous sommes dans l’actualit√© br√Ľlante!
Avec mes sincères salutations.

Caminada dans DuCange dans l’article caminata qu’il d√©finit comme « la chambre ou la pi√®ce o√Ļ se trouve la chemin√©e. »
 » ensuite ils
[les moines] quittent le r√©fectoire, ils boivent dans la caminada … : » Crodegangus de Metz v√©cut de 712 √† 766 (Wiki). Laudinus [Christophorus -; fin 15e s.] dit √† propos de Dante: caminata s’appelle sale de palagi en Lombardie, le salon des palais.
Nous trouvons une √©volution analogue dans focarius « qui concerne le foyer » > « foyer » > « lieu o√Ļ vit une famille » > « famille », et dans le mot feu « Unit√© fiscale utilis√©e pour l’imposition jusqu’au 18e si√®cle ». (Voir TLF)

En néerlandais on trouve les variantes que voici ; Caminada, avec une carte de la répartition géographique) Van Cimmenaede, Kemena, Van Kemena, Kemenade, Van de Kemenade, Kemna, Kiemeneij, Kimenai, Kimenaij, Kimmenade, Van Kimmenade, Van de Kimmenade, Van Kimmenaede. (Source).

Poster un commentaire