cat-right

Inquet, enquestres

Inquet « crochet; hameçon ». Un visiteuse, enseignante en occitan, m’Ă©crit : « L’inquet dĂ©signe le marchĂ© des brocanteurs et bouquinistes qui se tenait autour de la basilique St Sernin Ă  Toulouse jusqu’Ă  il y a peu de temps ».  Je viens de participer Ă  l’inquet de Manduel et  la mĂ©taphore « crochet, hameçon > marchĂ© de brocante », me semble Ă  propos; c’est essayer de hameçonner les clients.  Elle ajoute que c’est aussi avec un inquet (crochet) que les pelharòts (chiffonniers) fouillaient pour rechercher de la marchandise.  La  Calandreta de Toulouse organise depuis quelques annĂ©es un  Inquet.      Le latin avait le mot hamus « crochet, hameçon » et ce mot vit encore en italien amo, catalan ham, sarde amu, basque amu. Par l’Ă©volution de la prononciation le mot s’Ă©tait rĂ©duit en langue d’oĂŻl Ă  un seul son : /ain/. Très tĂ´t on a senti le besoin de le rallonger avec un suffixe et c’est le diminutif -eson qui a gagnĂ©:  hameson, attestĂ© depuis ca.1100 ametson. Je ne sais qui a dĂ©cidĂ© de compliquer la tâche des profs de français et d’Ă©crire hameçon! ?

Dans quelques coins de la Gaule,  un autre suffixe, Ă  savoir : -ica > *hamica s’Ă©st imposĂ© et  s’est maintenu en Wallonie, loin de Paris : Liège inge, dĂ©p. de la Manche angue , le Forez ainche et en BĂ©arn anque, angue. Mais pour les pĂ©cheurs du Midi, Ă  partir de PĂ©zenas jusqu’Ă  l’Atlantique, cela ne suffisait pas. Peut-ĂŞtre avaient-ils peur d’une confusion avec anca « fesse » . En tout cas on a  ajoutĂ© un deuxième diminutif -ittu : hamus + -ica + -itta, ou -ittu : inquèt « hameçon », le plus souvent masculin mais en bĂ©arnais fĂ©minin enquete.

Je ne suis pas sĂ»r si le mot  enquestres « vieux objets »Â  fait partie de la mĂŞme famille, mais l’utilisation d’un inquet  par les pelharòts  sur un Inquet comme celui de Toulouse, le rend possible.

Commentaires des visiteurs:

GĂ©rard Jourdan m’Ă©crit :

Dans mon village de MONTAGNAC (Hérault) les vieux employaient le terme « enclastre » pour désigner un objet encombrant et inutilisé dont on voulait se débarasser et qui encombrait les greniers. Mistral (page 891 du tome 1) indique pour « encastre » la signification « vieux meuble encombrant ».
Cordialement
GĂ©rard Jourdan

2 Responses to “Inquet, enquestres”

  1. FrĂ©dĂ©ric Paut dit :

    Le terme Enquestre dans la rĂ©gion d’Uzès est utilisĂ© pour parler d’objet encombrant ou difficile Ă  dĂ©placer.

  2. GĂ©rard Jourdan dit :

    Dans mon village de MONTAGNAC (HĂ©rault) les vieux employaient le terme « enclastre » piour dĂ©signer un objet encombrant et inutilisĂ© dont on voulait se dĂ©barasser et qui encombrait les greniers.
    Mistral (page 891 du tome 1) indqiue pour « encastre » la signification « vieux meuble encombrant ».
    Cordialement
    GĂ©rard Jourdan

Poster un commentaire