Sarcir « repriser » vient du latin sarcīre « réparer ». Dans la Creuse on utilise un dérivé sarcilhar et dans la Haute-Loire un autre : sarcinar. Le Thesoc donne beaucoup de verbes, comme par exemple petassar, dérivé de petas, ce qui donne l’impression que les interrogés ne connaissent plus le »vrai » mot occitan. Une aiguille à repriser s’appelle sarcidèlo, ou comme à St-Jean du Gard agulha sarcidoira. Pour plus d’attestations et de significations voir FEW XI,222
Dans les Alpes Maritimes et à Nice est attesté le verbe ensarci « ourler, repriser ». Le composé resarcir est très répandu dans les parlers du domaine d’oïl mais peu connu dans le domaine occitan.
En ancien français a été créé l’adjectif sarti « fait de plusieurs pièces de métal attachées solidement l’une à l’autre » et le verbe sartir, sertir qui au XVIIe siècle a pris le sens « enchâsser une pierre dans un châton dont on rabat le bord autour de la pierre ». Là il ne s’agit plus de raccomodage.
Poster un commentaire