Tougno « Antoinette; imbécile, niais ». Étymologie Antonia féminin du nom de baptême Antonius. La tradition de donner des noms de saints de l’Eglise comme nom de baptême date du XIIIe siècle dans le Languedoc, d’après l’étude d’A.Dauzat1. Les données ne permettent pas de savoir quel saint, Antonius le grand ou Antonius de Padoue est à l’origine du nom de baptême.
L’explication la plus probable du sens « imbécile, niais, etc » est que le nom de baptême Antoine devenu Toni en occitan, Toine en français populaire, a subi le même sort que plusieurs autres noms de baptême très fréquents comme Jean et Jacques en devenant péjoratif jusqu’à prendre le sens de « simple d’esprit, imbécile, niais ».
Dans l’article bala Mistral donne le proverbe suivant: ou Toni est « tout le monde ».
On trouve des représentants du nom Antonia, Antonius avec ce sens dans le domaine de la langue d’oïl en Lorraine et en Normandie , mais la grande majorité fait partie du domaine de la langue d’oc. Nous trouvons ces représentants parfois sous forme d’adjectif masculin, mais surtout comme adjectif ou substantif féminin, par exemple à Alès togno « femme difforme, stupide, grossière », tougnas, -asse « gros benêt’, à Saint Pierre de Chignac le
Voir l’article Antoine prénom dans Wikipedia, qui donne ce nom dans les autres langues européennes.
Tougno « pain de maïs » est un homonyme. Voir l’article tougno, tougnol.
____________________________________________