Broufade ou brouffade du provençal broufado d’après Wikipedia. Dans les Additions au second volume de son Trésor1, Mistral nous renseigne:
Vous trouverez de nombreuses recettes sur le web.
Mistral connaît un verbe broufa :
Il semble que le plat revient à la mode. En tout cas ma femme a récemment trouvé une recette dans une revue locale, avec le titre ‘Broufade du Gard » et elle me l’a servi à midi. Voulait-elle que je m’ébroue ou que je broufe lou rire?
Le lien sémantique entre le verbe broufar et la broufade n’est pas évident. Broufado se trouve dans le FEW avec le français brifer « manger goulument » et l’occitan bifra dans l’article brf- une onomatopée dont nous trouvons des représentants avec le sens « manger gloutonnement » et « souffler, s’ébrouer, mugir ». Le premier avec la voyelle -i- et le second avec la voyelle –ou-. Quand la broufado est bien faite, les deux sens contribuent à expliquer son nom.