Pati-coufi ou patin-coufin « et patati et patata ». Les deux formes se trouvent dans le Midi. L’abbé de Sauvages donne aussi l’expression patin-patourlo qu’il traduit par « pati-pata ou bredi-breda , mots inventés pour exprimer la trop grande rapidité de quelqu’un à s’exprimer & pour s’en moquer ».
Il s’agit d’une onomatopée comme la forme française. Voir le TLF s.v. patati
A Marseille est attesté le verbe apatia « repaître, rassasier; rendre commun, vulgariser » et à Puisserguier l’adjectif apatiat « trivial ».
Dans les sites de lexilogos et ABC de la langue française, vous trouverez des discussions à ce propos.
Remarque I. Bredi-breda fait partie d’une famille de mots dont l’origine est brittus « breton ». Voir le TLF s.v. bredouiller.
Remarque II. Une autre onomatopée est blabla. A Pézenas est édité Le journal local des délocalisés. French English magazine. avec le titre Blablablablablah….
No comment.
Poster un commentaire