Cartagène «mélange de moût de raisin et d’alcool ». Etymologie: du nom de la ville Cartgena dans la province Murcia en Espagne. Il remplace le mot calabre, qui n’existe plus, mais qui d’après Mistral avait exactement ce sens. Un vigneron du coin m’a appris que la cartagène est faite comme on faisait le calabre.
Comme il y a des controverses sur l’orthographe du mot : cartagène ou carthagène, l’origine du nom du produit peut nous éclairer.
Entre 1860 et 1870 il y a eu beaucoup de contacts entre le Félibrige et la Catalogne. En 1867 Victor Balaguer trouve refuge politique en Provence. Pour remercier les félibres provençaux, les
félibres Catalans leur offrent la Coupo Santo qui représente deux sœurs, la Catalogne et la Provence. Frédéric Mistral chantera en leur honneur la Cansoun de la Coupo (= ) lors d’un banquet en Avignon le 30 juillet 1867. La Coupo Santo est devenu l’hymne régional du pays d’oc,.
Prouvençau, veici la Coupo
Que nous vèn di Catalan…
En catalan existe le verbe calabriar « couper le vin ». Calabriar a dû être un mot péjoratif car déjà au 17e siècle, il y avait en Espagne la croyance populaire que Judas, le traître, était un Calabrese. Un calabrese était un traître ou un bandit. Le mot calabre avait le sens «vin coupé ». Déjà à l’époque les lois du marketing s’imposaient. Vin coupé n’est pas très vendeur. Le nom du produit a été changé à la fin du 19e siècle en cartagène d’après le nom de la ville de Cartagena dans la province Murcia. Le mot cartagène s’écrit donc sans –h- parce que son origine est Cartagena.