Banasto « corbeille en osier ». Du celtique benna « chariot », spécialement « chariot à grande corbeille de treillis ». Cette racine benna se retrouve dans toutes les régions habitées par des Celtes, qui étaient très forts dans la construction des chariots. Les Romains leur ont emprunté pas mal d’idées avec les mots correspondants. Typique pour les chariots des Celtes étaient les énormes paniers en osier pour le transport.
..
Une réproduction moderne d’un chariot celte, mais la banasto manque.
Ancien occitan banasta « grande corbeille d’osier ». également en fr. rég. banaste (Lhubac). Nous le retrouvons dans les parlers gallororomans pour désigner toutes sortes d’objets qui étaient faits en tressant de l’osier, du bois, etc., comme par exemple dans le Vaud suisse banna « ruche », à St Etienne bena « cuvier », français banneton « coffre dans lequel les pêcheurs gardent le poisson pris », occitan banaston « berceau » (Thesoc)etc.
Alibert donne pour le languedocien s.v. bena f. »panier de bât; verveux »: benon « »sorte d’auge pour les moutons » et sous banasta les dérives courants en –on, -ada comme banastoun “ panier en osier”etc.
Le sens « nigaud » (Aveyron) sous l’influence de fr. benêt ?
Plus tard le mot a été emprunté par les parlers germaniques voisins, comme par ex. le néerlandais ben ou anciennement benne « panier en osier ». Cf. aussi fr. bagnole « mauvaise voiture » dans le TLF.
La fête de la vannerie à Valabrègues
Poster un commentaire