cat-right

Alarmo

Alarmo s.f. « tocsin » (Mathon). Ce sens est limité à l’occitan. C’est peut-être un emprunt de l’italien all’arme ! « aux armes », mais il est plus probable qu’il a été formé indépendamment.

L‘abbé de Sauvages signale que alarmo! est devenu une interjection de crainte, d’admiration ou d’étonnement,comme ah! mon Dieu!

Voici le résultat de l’oubli de la langue et des traditions occitanes:

Comments are closed.