cat-right

Vincla; vencilh, bencil

Vincla du latin vinculum « lien » a donn√© en gascon : bincle, bingle « lien » et le verbe d√©riv√© bincl√° « plier, incliner ». La f√™te de St-Pierre aux¬†Liens, qui a lieu le 1er ao√Ľt, (le 16 janvier pour les orthodoxes) s’appelle vincla ou bingle.¬† A Nice on en a profit√© pour faire cinq jours de ¬†¬†festivit√©s pour la St-Pierre-es-Liens. A Rome dans Eglise Saint Pierre aux Liens - San ¬†¬†Pietro in Vincoli. vous pouvez voir les bingle.

Bincle s.f. signifie « lien », bengle « tige de bois fendue pour tenir la chandelle; pince en bois » en b√©arnais. Dans le Bigorre blinc√° signifie « courber, ¬†¬†ployer, pencher », dans l’Aude et le Val d’Aran blink√° est « plier ». Italien vinchio « tige d’osier qui sert √† lier », catalan vincle « lien », espagnol vinculo « lien « , et ¬†¬†brincar « sauter, bondir », portugais brincar« jouer, plaisanter, badiner »font partie de la m√™me famille.

                         
¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†Les vincla de St Pierre.¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬† Le bencill d’Hercule. ¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†¬†Un bencill moderne

Vencilh, bensilh « lien du fagot », attest√© dans les Htes-Pyr√©n√©es, Pyr√©n√©es-Atlantiques et les Landes, vinqu√®la, vinzelo √† Agonac en Dordogne. (Thesoc). La 1re¬† attestation date de 1315 (Bayonne). Le mot est surtout connu en gascon avec le sens « hart dont on lie les fagots ». A Bayonne le bencill‘√©tait une « houlette de berger » (une houlette c’est un  » une petite plaque de fer fix√©e au bout du b√Ęton de berger qui permet de jeter des mottes de terre aux moutons qui s’√©cartent ».

Etymologie : *vinciculum « lien ». Dans le FEW vincilh est rang√© dans l’article √† part *vinciculum « lien », un diminutif de vinculum « lien » qui a abouti √† vincla.¬†

Je suis convaincu que les mots de la famille ¬† Guinsal, guissal « hart, corde, lien; corde de pendu » ont au moins subi une influence de vinciculum.

 

Poster un commentaire