cat-right

Jolh

Jolh « ivraie » et jolverd « persil ». Latin lƍlÄ­um dĂ©signait « l’ivraie ». Nous le retrouvons dans beaucoup de dialectes romans, comme le piemontais lƓy, toscan loglio, aragonais luello, franc-comtois leul et franco-provençal louei toujours avec le sens « ivraie ». : DĂ©jĂ  pendant l’Ă©poque classique lƍlÄ­um est devenu jƍlÄ­um par un jeu de dissimilation et assimilitaion. JƍlÄ­um a abouti Ă  jolh, juelh, jel dans l’est du domaine occitan, en provençal et en languedocien, toujours avec le sens « ivraie » (cf. Thesoc pour l’Ă©tat actuel).

Le dĂ©rivĂ© enjouya, enjuela signifie « enivrer, assoupir ».

Poster un commentaire