<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>sémantique | Etymologie-occitane</title>
	<atom:link href="https://www.etymologie-occitane.fr/tag/semantique/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.etymologie-occitane.fr</link>
	<description>Dictionnaire étymologique de l&#039;Occitan</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2021 13:34:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2024/11/cropped-android-chrome-192x192-1-1-32x32.png</url>
	<title>sémantique | Etymologie-occitane</title>
	<link>https://www.etymologie-occitane.fr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>argelas et paliure</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2021/03/argelas-et-paliure/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2021/03/argelas-et-paliure/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 13:19:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[a]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[Nom de famille]]></category>
		<category><![CDATA[plantes]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<category><![CDATA[toponyme]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=16044</guid>

					<description><![CDATA[Un de mes tout premiers articles pour  ce site date de 2005  et concerne le mot argelas  « genêt épineux ». C&#8217;est grâce Michel Prodel, qui publie une série d&#8217;articles très intéressants et bien documentés sur les toponymes de la Corrèze, que je peux corriger mon erreur. Michel Prodel, Les plantes épineuses dans la toponymie de la [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Un de mes tout premiers articles pour  ce site date de 2005  et concerne le mot <em><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/?p=1843" target="_blank" rel="noopener noreferrer">argelas</a> </em> « genêt épineux ».</p>
<p>C&rsquo;est grâce Michel Prodel, qui publie une série d&rsquo;articles très intéressants et bien documentés sur les toponymes de la Corrèze, que je peux corriger mon erreur.</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2020/06/paliure.jpg"><img decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-16897" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2020/06/paliure-300x150.jpg" alt="épine du Christ" width="300" height="150" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2020/06/paliure-300x150.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2020/06/paliure-768x384.jpg 768w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2020/06/paliure.jpg 1000w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>Michel Prodel, <a href="http://www.academia.edu/21413551/Plantes_%C3%A9pineuses_dans_la_toponymie_de_la_Corr%C3%A8ze"><em> Les plantes épineuses dans la toponymie de la Corrèze</em></a> écrit à la page 4 paragraphe 1.6 <strong><span class="a">ars, <span class="l11">arn <span class="l10">« <span class="l8">paliure ».  </span></span></span></span></strong><span class="a"><span class="l11"><span class="l10"><span class="l8">Les noms de la famille <strong> ars</strong>, <strong>arn </strong>d&rsquo;origine inconnue,  désignent des plantes épineuses &#8230;<br />
</span></span></span></span></p>
<p>En effet, le volume XXI du FEW qui contient les mots d&rsquo;origine inconnue  l&rsquo;article<strong> paliure </strong>comprend tous les mots  du type <strong>arn</strong><strong>. (<a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/210/114">FEW XXI, 114)</a><br />
</strong> Il y a une seule attestation de <strong><em>ars </em></strong> avec un -s, un -s final d&rsquo;ailleurs, qui est défini comme un pluriel.</p>
<p>Par contre le FEW distingue bien le type <strong>arn </strong>de tous les autres qui peuvent provenir de la racine <strong>*arg- </strong> dont le type <em>argelas </em>(les attestations du type <em> argelas </em> sont à biffer dans laréunies dans le volume XXI,105b). Ils sont repris dans l&rsquo;article <strong>*arg-  </strong>du volume XXV, voir l&rsquo;extrait ci-dessous.</p>
<p>Description de paliure (Wikipedia):</p>
<blockquote><p>Ce sont des arbustes ou petits arbres de 3 à 15 m de hauteur. Les tiges poussent en zig-zag, avec une feuille et deux <a title="Stipule" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Stipule">stipules</a> <a title="Épine" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89pine">épineux</a> à l&rsquo;extérieur de chaque coude. Les feuilles sont caduques ou persistantes, ovales, de 2 à 10 cm de long et de 1 à 7 cm de large, d&rsquo;un vert brillant, avec trois nervures visibles à la base, et un bord dentelé ou lisse. Le fruit est une noisette ligneuse au centre d&rsquo;une aile circulaire de 1 à 3,5 cm diamètre.</p></blockquote>
<p style="text-align: center;"><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/PaliureDetail_fruit.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter wp-image-16046" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/PaliureDetail_fruit.jpg" alt="Paliure=Detail_fruit" width="327" height="245" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/PaliureDetail_fruit.jpg 500w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/PaliureDetail_fruit-300x225.jpg 300w" sizes="(max-width: 327px) 100vw, 327px" /></a>paliure détail fruit</p>
<p style="text-align: left;"> Dans l&rsquo;article *<strong>arg- </strong> du <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/250/182">FEW XXV</a> se trouve la remarque (p.182b) : « Le matériel correspondant est à biffer ici 21,105b ».  Il s&rsquo;agit des mots que voici:<a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/argelasXXI-105-vers-XXV.jpg"><img decoding="async" class="aligncenter wp-image-16049" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/argelasXXI-105-vers-XXV.jpg" alt="argelasXXI 105 vers XXV" width="304" height="310" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/argelasXXI-105-vers-XXV.jpg 488w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/argelasXXI-105-vers-XXV-293x300.jpg 293w" sizes="(max-width: 304px) 100vw, 304px" /></a>Traduction du texte : Les traces les plus anciennes de cette famille se trouvent dans les documents en latin médiéval; : <em>Argilargueira </em> toponyme de la région  nîmoise, datant d&rsquo;environ 1180.</p>
<p style="text-align: left;"> Le catalan <em>argelac « ajonc »</em> et  <em>aregelaga </em>s.f. appartiennent à la même famille. Le fameux étymologiste Corominas a démontré que l&rsquo;arabe <em>al-gaulac </em>a été emprunté aux langues romanes et non pas l&rsquo;inverse.</p>
<p style="text-align: left;">Le petit <em>Louis Argilas,</em> un des personnages du dernier « Vargas » que je suis entrain de lire porte un nom de famille bien gardois. D&rsquo;après Geneanet les <em>Arjalas</em> sont concentrés dans la région nîmoise.(<a href="https://geneafrance.com/?n=ARGELAS)">https://geneafrance.com/?n=ARGELAS) </a></p>
<p style="text-align: left;">L&rsquo;étymologie de ce nom <em>Arjalas</em> n&rsquo;est pas 100%  claire et son origine remonte à une époque très lointaine, mais son sens est évident.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2021/03/argelas-et-paliure/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>chafre &#8216;pierre à aiguiser&#8217;</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2018/04/chafre-pierre-a-aiguiser/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2018/04/chafre-pierre-a-aiguiser/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Apr 2018 14:18:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[c]]></category>
		<category><![CDATA[agriculture]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[histoire Europe]]></category>
		<category><![CDATA[outils]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=16324</guid>

					<description><![CDATA[chafre ou acou « un carreau de dalle autrefois un Queux &#8216;pierre à aiguiser&#8217; (Sauvages). Ce sens donné par l&#8217;abbé de Sauvages s&#8217;est conservé dans le Gard au moins jusqu&#8217;au  XXe siècle. D&#8217;après le FEW tsafre  a été donné dans plusieurs villages du Gard à Edmond pour l&#8217;Atlas linguistique de la France. Des attestations plus récentes, d&#8217;après [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>chafre</strong></em> ou <em><strong>acou</strong></em> « un carreau de dalle autrefois un <em>Queux</em> &lsquo;pierre à aiguiser&rsquo; (Sauvages). Ce sens donné par l&rsquo;abbé de Sauvages s&rsquo;est conservé dans le Gard au moins jusqu&rsquo;au  XXe siècle. D&rsquo;après le FEW <em>tsafre </em> a été donné dans plusieurs villages du Gard à Edmond pour l&rsquo;<a title="Abréviations" href="https://www.etymologie-occitane.fr/abreviations-2/">Atlas linguistique de la France</a>. Des attestations plus récentes, d&rsquo;après le <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html">Thesoc</a>  <em>tsafre </em>« pierre à aiguiser » à St Genies de Magloire  et <em>chqfre </em> dans l&rsquo;Aveyron et la Lozère<sup class='footnote'><a href='#fn-16324-1' id='fnref-16324-1' onclick='return fdfootnote_show(16324)'>1</a></sup>.</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Pierre-a-aiguiser-Lombarde_23_cm.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-16339 " src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Pierre-a-aiguiser-Lombarde_23_cm-300x90.jpg" alt="Pierre a aiguiser Lombarde_23_cm" width="173" height="52" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Pierre-a-aiguiser-Lombarde_23_cm-300x90.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Pierre-a-aiguiser-Lombarde_23_cm.jpg 900w" sizes="auto, (max-width: 173px) 100vw, 173px" /></a></p>
<p>Pierre à aiguiser naturelle, elle est d&rsquo;une couleur gris-bleue.</p>
<p>En ancien occitan le mot <em>safre </em>est attesté avec le sens « sablon pour colorer le verre ». Dans les patois modernes <em>safre </em> désigne toutes sortes de pierres,  de sable , de terre, de limon. Voici quelques exemples du <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/110/212">FEW XI, 212</a>:<a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Safre_exemplesFEW.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-16337" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Safre_exemplesFEW-300x63.jpg" alt="Safre_exemplesFEW" width="300" height="63" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Safre_exemplesFEW-300x63.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/Safre_exemplesFEW.jpg 489w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>Suivez le lien vers le FEW pour voir les autres significations !</p>
<p>L&rsquo;étymologie est le grec <em> <strong>σ</strong></em><strong><span style="font-family: Liberation Serif,serif;">άπφειρος <em>(s<span style="font-family: Liberation Serif,serif;">á</span><em>ppheiros</em>) </em></span></strong><span style="font-family: Liberation Serif,serif;">et non pas le mot latin</span><strong><span style="font-family: Liberation Serif,serif;"><em> sappīrus </em></span></strong><span style="font-family: Liberation Serif,serif;">ou</span><em><strong><span style="font-family: Liberation Serif,serif;"> saphīrus </span></strong></em><span style="font-family: Liberation Serif,serif;"> parce que en général la syllabe qui contient l&rsquo;accent tonique est conservée à travers les siècles. En grec l&rsquo;accent tonique se trouve sur le &#8211;<strong>ά</strong>-, et <strong><em>sáppheiros</em></strong> est devenu <strong><em>chafre,safre,</em></strong> mais en latin l&rsquo;accent tonique tombe sur le &#8211;<strong><em>ī</em></strong>&#8211; , ce qui a donné <em><strong>saphir</strong>. </em><br />
</span></p>
<p>Manque de documents, on ne connaît pas (encore) comment le mot grec <em> <strong>σ</strong></em><strong>άπφειρος</strong>  devenu <em>safre </em>est arrivé dans la région parisienne, mais il est sûr qu&rsquo;il est passé par la région de Marseille avant de passer au domaine d&rsquo;oïl.</p>
<p>Il y a des saphirs  de couleur rose, jaune, violette et d&rsquo;autres, mais la variété bleue est la plus connue. Inspiré probablement par sa couleur gris bleu on a donné le nom d&rsquo;une pierre très <strong>dure</strong> à la pierre à aiguiser .</p>
<p><strong>L&rsquo;échelle de dureté</strong> relative des minéraux  et des pierres établie par Friedrich  Mohs date de 1812.   Le saphir est un corindon qui a la dureté 9 sur cette échelle,  ce qui veut dire que pour rayer un saphir il faut avoir un diamant,  la pierre la plus dure, dureté 10 sur cette échelle<sup class='footnote'><a href='#fn-16324-2' id='fnref-16324-2' onclick='return fdfootnote_show(16324)'>2</a></sup>.</p>
<p>En ancien français existait le mot <em> safré </em>ou<em> </em> et ancien occitan<em> safrat </em> « orné de pierres précieuses, d&rsquo;or etc. » On ne retrouve le mot <em>safre </em> qu&rsquo;en moyen français en 1580 avec un sens très technique « oxyde de cobalt, qui mélangé avec du silex calciné sert à fabriquer le verre bleu ou l&rsquo;émail bleu », et plus tard <em>safre  </em> devient le nom du verre fabriqué ainsi.</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/safre.png"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-16336" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/safre.png" alt="safre" width="156" height="117" /></a></p>
<div class='footnotes' id='footnotes-16324'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-16324-1'> <em>Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental</em> publié dans les années 1980 <span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16324-1'>&#8617;</a></span></li>
<li id='fn-16324-2'> Allez-voir le site de l&rsquo;<em><a href="https://www.atelierlatrouvaille.com/">Atelier la Trouvaille</a></em> si vous voulez en savoir plus. Mes fils Robert et Christophe ont une large gamme de matériel pour les géologue, les minéralogistes et les gemmologues. <a href="https://www.atelierlatrouvaille.com/"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-16344" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/bandeau3-227x300.jpg" alt="bandeau3" width="227" height="300" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/bandeau3-227x300.jpg 227w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/04/bandeau3.jpg 250w" sizes="auto, (max-width: 227px) 100vw, 227px" /></a> <span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16324-2'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2018/04/chafre-pierre-a-aiguiser/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>bouyé, boier &#8216;bouvier; escargot&#8217;</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2018/02/bouye-boier-escargot/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2018/02/bouye-boier-escargot/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Feb 2018 10:08:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[b]]></category>
		<category><![CDATA[animaux]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[noms d'oiseaux]]></category>
		<category><![CDATA[onomastique]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=16242</guid>

					<description><![CDATA[bouyé « escargot » . Raymond Jourdan utilise ce mot dans  Culture de la Vigne en Languedoc. Voir le lexique1. Je le retrouvé chez Mistral : et avec plus de peine chez Alibert qui a adopté la graphie médiévale boier . Le premier sens du bouyé, boier est « bouvier » (dérivé du  , latin bos, bovis + -arius), [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>bouyé</strong> « escargot » . Raymond Jourdan utilise ce mot dans  <em>Culture de la Vigne en Languedoc</em>. Voir le lexique<sup class='footnote'><a href='#fn-16242-1' id='fnref-16242-1' onclick='return fdfootnote_show(16242)'>1</a></sup>.</p>
<p>Je le retrouvé chez Mistral :<br />
<a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/bouieMistral.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-16247" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/bouieMistral-300x197.jpg" alt="bouieMistral" width="300" height="197" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/bouieMistral-300x197.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/bouieMistral.jpg 359w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>et avec plus de peine chez Alibert qui a adopté la graphie médiévale <strong><em> boier </em></strong>.</p>
<p>Le premier sens du <em>bouyé, boier</em> est « bouvier » (dérivé du  , latin <strong><em>bos, bovis + -arius</em></strong>), tandis que <em>bouyé, boier</em> vient du latin <strong>boarius  </strong>un type que nous retrouvons sans toutes les langues romanes. Dans les parlers galloromans remplacé souvent par un dérivé de <em>bœuf. </em><br />
<a href='#' class='small-button smallblue'></a>F<a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/10/416">EW I,416.[/button</a> <a tabindex="-1" href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/10/416" target="_blank" rel="noopener noreferrer">apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/10/416</a></p>
<p>Il y a pas mal de familles Boyer:</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/Boyer_Famille.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-medium wp-image-16253" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/Boyer_Famille-300x251.jpg" alt="Boyer_Famille" width="300" height="251" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/Boyer_Famille-300x251.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2018/02/Boyer_Famille.jpg 522w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>J&rsquo;avais seulement un petit problème avec l&rsquo;évolution sémantique : « bouvier » &gt; « escargot », mais Mistral l&rsquo;explique « parce qu&rsquo;il trace un sillon de bave ».</p>
<p>Le FEW ne mentionne pas ce sens.<strong> Qui dit mieux ?</strong></p>
<div class='footnotes' id='footnotes-16242'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-16242-1'> <strong>Montagnac</strong> dans la page <a title="Abréviations" href="https://www.etymologie-occitane.fr/abreviations-2/">Sources,</a> liens <span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16242-1'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2018/02/bouye-boier-escargot/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Coudougnéro &#8216;cognassier; borne&#8217;</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudougnero-cognassier-borne/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudougnero-cognassier-borne/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Dec 2017 16:30:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[c]]></category>
		<category><![CDATA[arbres]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<category><![CDATA[toponyme]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=16156</guid>

					<description><![CDATA[   Coudounéro, coudoougnéro « Cognassier »  et dans certaines régions aussi « borne »  une évolution sémantique qui demande une explication. C&#8217;est Michel Prodel qui a attiré mon attention sur cette évolution quand il écrit dans son article Arbustes et diverses autres plantes dans la toponymie de la Corrèze,p2 : Si les toponymes Coignac, Cognac peuvent être des anciens [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"> <a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/cognassier.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-16190" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/cognassier-300x274.jpg" alt="cognassier" width="300" height="274" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/cognassier-300x274.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/cognassier.jpg 1023w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a> <a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" width="219" height="300" class="size-medium wp-image-16178" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049-219x300.jpg" alt="" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049-219x300.jpg 219w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049.jpg 255w" sizes="auto, (max-width: 219px) 100vw, 219px" /></a></p>
<p> <strong>Coudounéro, coudoougnéro</strong> « Cognassier »  et dans certaines régions aussi « borne »  une évolution sémantique qui demande une explication.</p>
<p>C&rsquo;est <a href="https://independent.academia.edu/MichelProdel">Michel Prodel</a> qui a attiré mon attention sur cette évolution quand il écrit dans son article <a href="https://independent.academia.edu/MichelProdel"><em>Arbustes et diverses autres plantes dans la toponymie de la Corrèze,</em>p2 :</a></p>
<blockquote><p>Si les toponymes <strong>Coignac, Cognac</strong> peuvent être des anciens domaines du dénommé <strong>Connus</strong>, nom romain attesté (probablement « celui qui hoche la tête »), mais ils peuvent être également compris comme étant des anciens « domaines aux cognassiers »&#8230;</p>
<p>L’occitan <em><strong>coudoun</strong></em> ou <em><strong>goudoun</strong></em> « coing » [MIS ; I ; 595] permet d’interpréter les deux toponymes la <em>Goudounèche</em>, le<br />
<em>Goudounet</em>.</p></blockquote>
<p>et il  a trouvé l&rsquo;explication de ce sens dans le <em>Dictionnaire languedocien-français. </em> par Maximin d&rsquo;Hombres et Gratien Charvet. Alais,1884, qui a écrit :</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CoudougneBorneHombres.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-16183" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CoudougneBorneHombres.jpg" alt="CoudougneBorneHombres" width="322" height="197" /></a></p>
<p><a href="https://archive.org/stream/florepopulaireo01gaidgoog#page/n30/mode/1up">RollandFlore vol.V p.17 </a> nous donne l&rsquo;extension géographique de ce phénomène de l&rsquo;utilisation du cognassier comme borne : dans l&rsquo;Orléanais, le Lot-et-Garonne, le Tarn-et-Garonne, le Toulousain et le Lauraguais.  On ne sait si l&rsquo;attestation d&rsquo;Hombres et Charvet  est localisée  à Alès dans le Gard<sup class='footnote'><a href='#fn-16156-1' id='fnref-16156-1' onclick='return fdfootnote_show(16156)'>1</a></sup> ou simplement copiée sur celle de Pèire Godolin (1580-1649), la première à notre connaissance. .</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierBorneRldFl5p17.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-16169 " src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierBorneRldFl5p17.jpg" alt="Note 10 de Rolland avec bibliographie" width="613" height="228" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierBorneRldFl5p17.jpg 946w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierBorneRldFl5p17-300x111.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 613px) 100vw, 613px" /></a>Le <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/20/1605">FEW II, 1605</a>  fournit le sens »borne »  à Agen et Toulouse et écrit dans le commentaire qu&rsquo;il y a beaucoup de toponymes  basés sur <a href="https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudoun-coing/"><em>coudoun </em></a> dans les parlers saintongeais (Charente maritime, Charente et nord de la Gironde) et renvoie vers plusieurs sources que je n&rsquo;ai pas pu consulter.  Pégorier nous renseigne : <em>coudounhé</em> nom de lieu à Toulouse, en Dordogne et Languedoc <strong><em>coudounier, coudougnado, </em></strong> en Gascogne <strong><em>coudounièro </em></strong>« bosquet de cognasiers », mais le sens « borne » n&rsquo;y est pas mentionné.</p>
<p><em>Coudougnéro </em> est dérivé de <em>coudoun </em>« coing ». Voir <em><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudoun-coing/">coudoun </a></em> pour l&rsquo;étymologie.</p>
<p>En ce qui concerne la proposition de Michel Prodel d&rsquo;y rattacher les toponymes corréziens <em>Goudounèche</em>, le <em>Goudounet </em> il faut remarquer que la forme avec <em>g- </em>initial est limitée au dauphinois d&rsquo;après Mistral et le FEW II, 1605 qui l&rsquo;atteste à Cordeac,  Die, Tréminis (Isère) et Lallé mais pas pour la Corrèze. La carte 1510 « cognassier »de l<a href="http://cartodialect.imag.fr/cartoDialect/seadragon.jsp?carte=CarteALF1510&amp;width=6162&amp;height=3657">&lsquo;Atlas linguistique de la France </a>non plus.</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierCreuseALF.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-16142" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierCreuseALF.jpg" alt="CognassierCreuseALF" width="258" height="230" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierCreuseALF.jpg 406w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CognassierCreuseALF-300x267.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 258px) 100vw, 258px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class='footnotes' id='footnotes-16156'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-16156-1'> D&rsquo;après la notice de la BDP ce dictionnaire représente le patois d&rsquo;Alès. <span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16156-1'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudougnero-cognassier-borne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>coudoun &#8216;coing&#8217;</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudoun-coing/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudoun-coing/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2017 12:19:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[c]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[fruits]]></category>
		<category><![CDATA[plantes]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<category><![CDATA[tradition populaire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=16124</guid>

					<description><![CDATA[Coudoun « coing ».. L&#8217;étymologie serait un  cydōnĕum « coing » ou plutôt cotōnĕum. L&#8217;histoire est assez compliquée. La première fois que le coing est mentionné   date de d&#8217;environ 700 avant JC  chez Alcman un poète lyrique grec qui l&#8217;appelle κοδυλον.  Un demi siècle plus tard il est mentionné par Stésichore  un poète lyrique grec originaire d’Himère en Sicile, dont [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Coudoun </strong>« coing ».. L&rsquo;étymologie serait un  <em><strong>cydōnĕum </strong></em>« coing » ou plutôt <strong><em>cotōnĕum</em></strong>. L&rsquo;histoire est assez compliquée. La première fois que le coing est mentionné   date de d&rsquo;environ 700 avant JC  chez<strong><em> <b>Alcman</b> </em></strong>un poète lyrique grec qui l&rsquo;appelle <em><strong>κοδυλον</strong>.  </em> Un demi siècle plus tard il est mentionné par <b>Stésichore</b>  un poète lyrique grec originaire d’<a title="Himère" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Him%C3%A8re">Himère</a> en <a title="Sicile" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Sicile">Sicile</a>, dont la période d&rsquo;activité s&rsquo;étend de -570 à -540 environ(Wikipedia) qui l&rsquo;appelle  <strong>κυδωνια μαλα</strong>.<br />
Pendant la période de la République romaine et encore chez <a href="http://remacle.org/bloodwolf/erudits/plineancien/livre15.htm">Pline l&rsquo;Ancien</a> on trouve la forme <strong><em>cotōnĕum. </em></strong>Les auteurs romains comme Columelle écrivent <em><strong>cydōnĕum </strong><strong>mālum</strong></em> ou <em><strong>cydōnĕum</strong></em> tout court  comme <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Properce">Properce</a>.</p>
<div id="attachment_16178" style="width: 265px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-16178" class="size-full wp-image-16178" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049.jpg" alt="cydonia oblonga" width="255" height="349" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049.jpg 255w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Cydonia_oblonga_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-049-219x300.jpg 219w" sizes="auto, (max-width: 255px) 100vw, 255px" /></a><p id="caption-attachment-16178" class="wp-caption-text">cydonia oblonga</p></div>
<p>Les étymologistes ont rapproché le nom <em><strong>cydōnĕum</strong></em> du nom de la ville qui s&rsquo;appelait à l&rsquo;époque <strong><em>Cydonea</em></strong>  sur l&rsquo;île de Crête,maintenant <b>La Canée</b> (en <a title="Grec moderne" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Grec_moderne">grec</a> : <span class="lang-el" lang="el">τα Χανιά</span> (au pluriel), souvent transcrit en <b>Chaniá</b> ou <b>Haniá</b>, de l&rsquo;<a title="Italien" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Italien">italien</a> <i>La Canea </i><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Can%C3%A9e">Wikipedia</a>. Par exemple Maximin d&rsquo;Hombres et Gratien Charvet écrivent dans leur <a title="Abréviations" href="https://www.etymologie-occitane.fr/abreviations-2/"><em>Dictionnaire Languedocien Français</em> </a>(1884):</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CoudougnaHombresEtym.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-16165" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CoudougnaHombresEtym.jpg" alt="CoudougnaHombresEtym" width="321" height="91" /></a></p>
<p>Le problème est que nous ne savons pas si c&rsquo;est la ville qui a donné son nom au fruit et à l&rsquo;arbre, ou si c&rsquo;est ce dernier qui a donné son nom à la ville. Il est aussi possible que les deux formes utilisées en latin, <em><strong>cydōnĕum</strong></em> et <strong><em>cotōnĕum,</em></strong> sont des variantes du nom d&rsquo;origine provenant de l&rsquo;Asie mineure. Z65,210.</p>
<p>Les noms du coing dans les langues romanes viennent de la forme avec <strong><em>-t-, cotōnĕum. </em></strong>Cliquez sur ce lien vers le <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/20/1605">FEW II, 1605 </a><em><strong>cydōnĕum</strong></em> « coing » pour voir les formes  et les dérivés.</p>
<p><strong>La confiture ou gelée de coings</strong> s&rsquo;appelle <em>codonat </em> ou <em>codonhat </em> en ancien provençal est un élément des <a href="http://www.cuisine-et-mets.com/recettes/treizes-desserts-de-provence/">13 desserts de Noë</a>l.  Ce nom est attesté à Paris à la fin du XIVe siècle <em> coudoignac. </em> Le &#8211;<strong><em>c</em></strong> final est peut-être une astuce commerciale pour suggérer une AOP méridionale. Rabelais l&rsquo;appelle le <em><strong> coudignac</strong>  </em>mais pendant la Renaissance apparaît la forme <strong><em>cotignac </em></strong> avec un <em>-t- </em> qui est basée sur la forme latine <strong><em>cotōnĕum </em></strong> usuelle pendant la période de la République romaine.  <a title="Abréviations" href="https://www.etymologie-occitane.fr/abreviations-2/">L&rsquo;abbé de Sauvages</a> (1756) distingue le sirop de coings qui est « astringeant, fortifiante » de la gelée de coings ou le <em>cotignac </em> (<strong>coudougna</strong>);  d&rsquo;après lui celui qu&rsquo;on fait à Mâcon est recommandée pour le devoiment.</p>
<p>Michel de Nostradamus donne 3 recettes  dans son ( CTRL + clic pour suivre le lien) :</p>
<p><span style="color: #0000ff;"> <a style="color: #0000ff;" href="http://gallica.bnf.fr/services/engine/search/sru?operation=searchRetrieve&amp;exactSearch=false&amp;collapsing=true&amp;version=1.2&amp;query=((dc.creator%20all%20%22Nostradamus%22%20or%20dc.contributor%20all%20%22Nostradamus%22%20)%20and%20dc.title%20all%20%22Excellent%20,%20moult%20utile%20opuscule%20%22%20)%20&amp;suggest=10"><em><strong>Excellent , moult utile opuscule à touts necessaire, qui desirent avoir cognoissance de plusieurs exquises receptes,</strong> </em></a></span></p>
<p>La première se trouve dans le chapitre XV, page 170 <a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Recette-CoingsNostradamus.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-16152" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Recette-CoingsNostradamus.jpg" alt="Recette CoingsNostradamus" width="369" height="170" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Recette-CoingsNostradamus.jpg 597w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/Recette-CoingsNostradamus-300x138.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 369px) 100vw, 369px" /></a></p>
<p>Pour les cuisinières voici cette recette pris dans une autre  édition plus facile à lire:</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamu1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-16470 size-medium" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamu1-277x300.jpg" alt="CodonatNostradamu1" width="277" height="300" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamu1-277x300.jpg 277w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamu1.jpg 597w" sizes="auto, (max-width: 277px) 100vw, 277px" /></a><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamus2.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-16471" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamus2-208x300.jpg" alt="CodonatNostradamus2" width="279" height="402" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamus2-208x300.jpg 208w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/12/CodonatNostradamus2.jpg 495w" sizes="auto, (max-width: 279px) 100vw, 279px" /></a></p>
<p>Page 174 : <em>Autre façon de faire gellée de coings, plus belle beaucoup..</em></p>
<p>Page 177 : <em>Autre façon de faire gellée de coings</em> <em>en roche, que sera de goust meilleure</em></p>
<p>Page 182 : <em>Pour confire des coings à cartiers dens un jour</em></p>
<p>Pge 184 : <em>Pour confire des coings à cartiers avec le vin cuit</em></p>
<p>Page 186: <em> Pour faire du codignat qui est d&rsquo;une substance grande et de saveur bonne </em></p>
<p><strong>Si un cuisinier ou une cuisinière suit une de ces recettes, j&rsquo;apprécierai beaucoup être tenu au courant du résultat. </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>L&rsquo;arbre s&rsquo;appelle <em> coudougné </em> et à partir de l&rsquo;Aveyron vers l&rsquo;ouest  <em> coudougneiro.  </em>Cognassier<span id="sous_titre_h1"> Cydonia oblonga</span></p>
<p>Comme <em>coudougneiro</em> signifie aussi « borne  » j&rsquo;en ai fait un article à part.</p>
<p><a href="https://archive.org/stream/florepopulaireo01gaidgoog#page/n28/mode/1up">Rolland Flore vol.V, p.9</a> et suivantes « coing, cognassier, confiture gelée de coings</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/12/coudoun-coing/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>perus(ses) &#8216;poires&#8217;</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/09/perusses-poires/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/09/perusses-poires/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Sep 2017 14:52:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[p]]></category>
		<category><![CDATA[arbres]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[français régional]]></category>
		<category><![CDATA[plantes]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=16052</guid>

					<description><![CDATA[Perusses « poires sauvages »dans un livre  d&#8217;Adrienne Durand-Tullou ,    perussiers « poiriers sauvages ». Etymologie *pĭrūceus dérivé de pĭrum « poire » devenu p ĭ ra à partir du pluriel collectif. Perü, perus est attesté dans les parlers franco-provençaux,   provençaux et est-languedociens.  Voir les attestations dans le FEW VIII, pp.575a-b. D&#8217;après le Thesoc  le type perus « poire sauvages » est [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Perusses</strong> « poires sauvages »dans un livre  d&rsquo;<a href="http://https://www.google.fr/url?sa=t&amp;rct=j&amp;q=&amp;esrc=s&amp;source=web&amp;cd=1&amp;cad=rja&amp;uact=8&amp;ved=0ahUKEwjFsMKYjITWAhXMI1AKHXgqCFoQFggmMAA&amp;url=https%3A%2F%2Ffr.wikipedia.org%2Fwiki%2FAdrienne_Durand-Tullou&amp;usg=AFQjCNHTBZzlUl492KmBi08TYremSw18ow">Adrienne Durand-Tullou</a> ,    <strong>perussiers</strong> « poiriers sauvages ». Etymologie <strong>*pĭrūceus </strong>dérivé de <strong>pĭrum </strong>« poire » devenu<strong> p ĭ ra</strong> à partir du pluriel collectif.</p>
<p><em>Perü, perus </em> est attesté dans les parlers franco-provençaux,   provençaux et est-languedociens.  Voir les attestations dans le <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/80/575">FEW VIII, pp.575a-b</a>. D&rsquo;après le <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/indexMot.html">Thesoc</a>  le type <em>perus </em> « poire sauvages » est rare, ( Alpes Maritimes et Charente),<br />
<strong>Perus</strong> est masculin dans la plupart des parlers<sup class='footnote'><a href='#fn-16052-1' id='fnref-16052-1' onclick='return fdfootnote_show(16052)'>1</a></sup>.<br />
L&rsquo;explication de W. von Wartburg est   que le suffixe &#8211;<strong>uceus </strong>donnait le sens « ressemble à une poire » au mot <strong>*pĭrūceus, </strong> donc un fruit de moindre valeur,  et de là « poire sauvage ».   FEW VIII, 577 note 19 . Pourtant ce sens est plutôt rare dans les parlers modernes.</p>
<p>Il y a plusieurs autres dérivés avec ce sens, <em>peron, perot, perassa. </em>Le nom de la poire est en général <em>pera. </em></p>
<p>Un complément d&rsquo;information m&rsquo;est parvenu du Piemonte italien par Franco Bronzat:</p>
<p>Gent Prof. Geuljan<br />
Ai vist vòstre article sus lo mot perus, que es l&rsquo;unic conoissut dins las Valadas per « pera ». La paraula es tamben en usatge dins una bona partiá dal Piemont e a tamben donat la forma <em>perussier</em> &lt; *PIRUCIARIU per l&rsquo;albre abó totas las variantas dals derivats de -ARIUS.<br />
Fauc un pichita remarca sus la grafiá; aicèsta chausa es istaa lonjament tractaa dins de reünions dal Conselh de la Lenga Occitana. Alibert, e arribo pas de comprener sa chausiá, a desidat que ç duviá pas esser empleiat dins los diminutius dal temps que la lenga anciana, e per nosautri, tot lo corpus dals doments conoissut com valdés escrivia regularamnt cz&amp;gt; ç. En de mai de l&rsquo;etimologiá en nòstras valadas avem gardat la prononciacion fricativa interdentala  sie sorda que sonòra. Per aiquò fazem distincion entre çò que ven de s latin o de C+E/I  ç/z ( ai pas lo meian per esciure lo signe grafic just). Se la vos enteressa  agachat mon trabalh publiat dins los Actes dal IV Congrès Internacional de l&rsquo;AIEO dal 1993. Aicí avem chausit de zo escriure en estend que prononciem en maniera diferenta ( maniera anciana). Confrontar las Nòrmas  Ortografica&#8230;de l&rsquo;Occitan Alpin Oriental. <strong>Arribarei jamai de comprener la chausiá de Alibert, totalament incoerentas !</strong><br />
Bon trabalh</p>
<p>C&rsquo;est moi qui a mis la dernière phrase en gras.</p>
<div class='footnotes' id='footnotes-16052'>
<div class='footnotedivider'></div>
<ol>
<li id='fn-16052-1'> Je pense que la graphie <em><strong>perusses</strong></em> due à Joan Guers qui a « normalisé » la graphie d&rsquo;Adrienne Durand-Tullou, sert à indiquer qu&rsquo;il faut prononcer le -s final <span class='footnotereverse'><a href='#fnref-16052-1'>&#8617;</a></span></li>
</ol>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/09/perusses-poires/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>le bolsín  est une petite Bourse</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/08/le-bolsin-est-une-petite-bourse/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/08/le-bolsin-est-une-petite-bourse/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Aug 2017 15:39:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[b]]></category>
		<category><![CDATA[actualités]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[français régional]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<category><![CDATA[tradition populaire]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=16024</guid>

					<description><![CDATA[Il y a quelques jours j&#8217;ai reçu un mail: La demi finale du bolsin aura lieu à Manduel le jeudi 17 août 2017 à 18 heures aux arènes de Manduel. Habitant  Manduel depuis plus de 20 ans,  connais un peu la course camarguaise, l&#8217;abrivado,  le raset et le raseteur, les spectateurs qui avertissent le raseteur [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Il y a quelques jours j&rsquo;ai reçu un mail:</p>
<blockquote><p><em>La demi finale du <strong>bolsin</strong> aura lieu à Manduel le jeudi 17 août 2017 à 18 heures aux arènes de Manduel.</em></p></blockquote>
<p>Habitant  Manduel depuis plus de 20 ans,  connais un peu la course camarguaise, l&rsquo;<a href="https://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/abrivado-abrivar/">abrivado</a>,  <a href="http://https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/raset/">le raset et le raseteur, </a>les spectateurs qui avertissent le raseteur avec  <a href="https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/avisar/"><em> avisa lo biou</em></a> et le toro piscine bien sûr, mais pas le <strong>bolsin</strong> non. Google m&rsquo;indique qu&rsquo;il y en a plusieurs dans la région, mais pas la signification du mot, qui est aussi  introuvable dans les  dictionnaires occitans et français.</p>
<p>Enfin dans l&rsquo;article <strong>becerrada</strong> Wikipedia m&rsquo;explique qu&rsquo;il s&rsquo;agit de tauromachie et <strong>pas du tout </strong> de course camarguaise, une manifestation pour les aficionados et une nouveauté:</p>
<blockquote><p>Entre becerrada et <a title="Novillada" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Novillada">novillada</a> est apparu un nouveau type de corrida pour débutants : le <strong><i>bolsin</i></strong>, qui n&rsquo;est répertorié dans aucune encyclopédie. C&rsquo;est aussi une corrida d&rsquo;apprentissage qui se déroule avec des erales (veaux de moins de deux ans) et qui répond aux mêmes règles que la becerrada, que la novillada, que la corrida, et qui se déroule en <a title="Habit de lumières" href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Habit_de_lumi%C3%A8res">habit de lumières</a><sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Becerrada#cite_note-11">11</a></sup>.</p></blockquote>
<p>La note 11 « définition de bolsin »,,  m&rsquo;amène à une page avec plus de détails(<a href="http://archive.wikiwix.com/cache/?url=http%3A%2F%2Fwww.imagesplus.fr%2FCORRIDA-LE-BOLSIN_a109.html" target="_blank">www.imagesplus.fr</a>) :</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/BolsinPhotothèque.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone  wp-image-16027" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/BolsinPhotothèque-300x210.jpg" alt="BolsinPhotothèque" width="207" height="145" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/BolsinPhotothèque-300x210.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/BolsinPhotothèque.jpg 709w" sizes="auto, (max-width: 207px) 100vw, 207px" /></a></p>
<p>L&rsquo;auteur écrit « le mot <strong>bolsin</strong> signifie « coulisse » en espagnol.  Comme d&rsquo;habitude je vérifie. Le mot espagnol n&rsquo;est pas <em>bolsin, </em> mais <em><strong>bols<span style="font-family: Liberation Serif,serif;">ín<br />
</span></strong></em><span style="font-family: Liberation Serif,serif;">(On prononce le  -i- et le -n). Ce sens ne se trouve pas d</span>ans le dictionnaire de la Real Academia, qui le définit comme une petite bourse ou marché:</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsinRAE.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-16031 size-full" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsinRAE.jpg" alt="bolsinRAE" width="631" height="192" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsinRAE.jpg 631w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsinRAE-300x91.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 631px) 100vw, 631px" /></a>Il s&rsquo;agit donc d&rsquo;une réunion de boursiers en dehors des heures et du site réglementé.  L&rsquo;etymologie est le mot <em>bolsa </em>« bourse » c&rsquo;est-à-dire au sens de « <span class="tlf_cdefinition">Lieu où des personnes (négociants, agents de changes, courtiers, etc.) s&rsquo;assemblent périodiquement » etc.  La Real Academia écrit:</span></p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsa-deux.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter  wp-image-16033" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsa-deux.jpg" alt="bolsa deux" width="653" height="171" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsa-deux.jpg 706w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/08/bolsa-deux-300x78.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 653px) 100vw, 653px" /></a>L&rsquo;étymologie fournie par la Real Academia est le nom de famille flamande <em> <strong>van der Bourse </strong></em><strong> à Bruges.<br />
</strong> Cela m&rsquo;étonne, mais elle est aussi mentionnée avec réserve, dans le Trésor de la languefrançaise (CNRTL):</p>
<blockquote><p><span style="font-family: Liberation Serif,serif;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Arial,serif;"><span style="font-size: small;">Guichardin dans sa </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Arial,serif;"><span style="font-size: small;"><i>Description des Pays-Bas</i></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Arial,serif;"><span style="font-size: small;"> [1567] chapitre </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Arial,serif;"><span style="font-size: small;"><i>Il Ritratto della Borsa d&rsquo;Anversa,</i></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Arial,serif;"><span style="font-size: small;"> le mot </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Arial,serif;"><span style="font-size: small;"><i>borsa,</i></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Arial,serif;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;abord appliqué à la bourse de Bruges, devrait son nom à une place où se trouvait la maison, ornée de trois bourses d&rsquo;une noble famille appelée della Borsa [van Der Burse], lieu de réunion des commerçants de la ville</span></span></span></span></p></blockquote>
<p><span style="font-family: Liberation Serif,serif;">et  par le dictionnaire étymologique du néerlandais, qui y ajoute  :</span></p>
<blockquote><p><span style="font-family: Liberation Serif,serif;">Le mot flamand/néerlandais <b>B</b><b>eurs</b> a été emprunté par différentes langues: allemand <i>Börse</i> [1531]; Anglais bourse; danois Børs; suédois Börs; norvégien Børs; français <b>Bourse</b> (encore avec majuscule) [1549]; Italien (via français) Borsa [18ème siècle]; espagnol <b>bolsa</b>. </span></p></blockquote>
<p>L&rsquo;hstoire de <em>bolsin </em> est récente. Une discussion dans le forum de <a href="https://forum.wordreference.com/threads/bols%C3%ADn-taurino.2790790/"> Wordreference </a>  nous explique  que</p>
<blockquote><p>Hoy en día el término[<strong>bolsin taurino</strong>] se refiere a un concurso para maletillas o aspirantes jóvenes (menores de 21 años) a toreros. Hay muchos al año y en distintas localidades de España. Pero hay referencias periodísticas de hace bastantes años en donde el término se empleaba con el sentido actual de « escalafón » [fr; hiérarchie; échelle]. Veamos unos ejemplos:</p></blockquote>
<p>El origen del término « <b>bolsín taurino</b> » es el de « <b>bolsa taurina</b>« . Bolsa taurina era en el toreo, parece ser, lo que la bolsa de comercio en el mundo empresarial (comercial e industrial). Como ya dije anteriormente, lo que actualmente se denomina « escalafón ». He encontrado un artículo titulado « <span style="font-family: comic sans ms;"><i>Alza y Baja</i></span> » en el periódico madrileño « <span style="font-family: comic sans ms;"><i>El Enano</i></span> » del 23 de agosto de 1908, donde se puede leer:</p>
<blockquote><p><i>« No hay cosa más variable y que esté sujeto á fluctuaciones que el papel taurino&#8230; En fin, lectores apreciables, que si todas las bolsas son inseguras, oscilantes y engañosas, la <b>bolsa taurina</b> es sobre cualquier otra de las que oscila más y alucina más. Y no hablemos del alza y baja de los matadores ya conocidos y juzgados de antes. Las corridas de provincias influyen en el <b>mercado taurino</b> con una eficacia aterradora&#8230; »</i></p></blockquote>
<blockquote><p><i>« Sigue subiendo el papel Quinito, que es el que </i><i><span style="text-decoration: underline;">más alto se cotiza</span></i><i> este año </i><i><span style="text-decoration: underline;">en la Bolsa taurina</span></i><i>. »</i><br />
<span style="font-family: comic sans ms;"><i>El País, </i></span><span style="font-family: comic sans ms;">Madrid</span>, 9-5-1902.</p></blockquote>
<blockquote><p>Los Márquez, que tan lisonjera subida experimentaron en la bolsa taurina el lunes de Pascua, tuvieron el domingo último una lamentable depreciación. Es lástima. Estos valores, en alza durante el año anterior en casi todos los mercados de provincias, se cotizaron muy altos también en Madrid. ¿Por qué esta baja tan sensible? El pánico en las operaciones últimas pudieran explicar el fenómeno. Un poco de buena voluntad, más ánimo y menos mandanga es lo que falta a los Márguez para volver a recuperar el valor momentáneamente perdido.<br />
<span style="font-family: comic sans ms;"><i>Muchas Gracias</i></span>, <span style="font-family: comic sans ms;">Madrid</span>, 25-4-1925.</p></blockquote>
<p>En français la même évolution s&rsquo;est produite.(Voir <a href="http://www.cnrtl.fr/definition/bourse"><em>bourse2 </em></a><a href="http://www.cnrtl.fr/definition/bourse">CNRTL</a>). On parle de la<em> Bourse du Travail, </em> d&rsquo;une <em>bourse de timbres, </em>et quand j&rsquo;étais artisan lapidaire j&rsquo;allais à des <em>Bourses aux minéraux et fossiles. </em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/08/le-bolsin-est-une-petite-bourse/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bazarutà &#8216;jacasser&#8217;</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/06/bazaruta-jacasser/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/06/bazaruta-jacasser/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jun 2017 14:09:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[b]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[français régional]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=15994</guid>

					<description><![CDATA[Dans le blog Marseille  je trouve la définition  suivante du français régional bazarette Du provençal basaruta « jacasser ». Par rapport à barjaquer, c&#8217;est le concept de prolixité qui est ici prépondérant. Indiquer qu&#8217;une bazarette est atteinte de logorrhée profuse constitue en soi une redondance facile.  L&#8217;étymologiede basaruta est le persan bāzār « marché ». Il y a des attestations [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Dans le blog <a href="http://petitcabanon.over-blog.com/article-143204.html">Marseille</a>  je trouve la définition  suivante du français régional</p>
<blockquote><p><em><strong>bazarette</strong></em> Du provençal <strong><em>basaruta </em> </strong>« jacasser ». Par rapport à <em>barjaquer</em>, c&rsquo;est le concept de prolixité qui est ici prépondérant. Indiquer qu&rsquo;une bazarette est atteinte de logorrhée profuse constitue en soi une redondance facile.<strong><span style="font-family: Arial;"> </span></strong></p></blockquote>
<p>L&rsquo;étymologiede<strong> <em>basaruta</em></strong> est le persan <strong><em>bāzār </em></strong> « marché ». Il y a des attestations anciennes du mot <em>bazar, </em> mais le riche développement sémantique et lexical ne date que du XIXe siècle.  Le dérivé <em>baruta </em> est limité à la région marseillaise.</p>
<p><a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/33">FEW XIX,33 </a>:</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/06/Bazarut-FEW.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-15996" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/06/Bazarut-FEW-300x82.jpg" alt="Bazarut FEW" width="300" height="82" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/06/Bazarut-FEW-300x82.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/06/Bazarut-FEW.jpg 420w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>Mais qu&rsquo;est-ce que font les habitants de l&rsquo;île <em><strong> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bazaruto_Island">Bazaruto </a></strong></em>?</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/06/bazaruta-jacasser/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>mascaret</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/05/mascaret/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/05/mascaret/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 May 2017 09:28:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[m]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[français régional]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=15933</guid>

					<description><![CDATA[Mascaret « onde lourde qui devient lame de fond aux marées d&#8217;équinoxe et qui remonte au plus profond  des terres les humeurs océanes » Définition trouvée dans le Guide de l&#8217;abbaye de La Sauve-Majeure, lors d&#8217;une visite de ce site magnifique de l&#8217;Entre-deux-Mers. Étymologie. Le FEW VI/1,430b rattache ce mot à la racine pré-indo-européenne mask- « noir » et [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Mascaret</strong> « onde lourde qui devient lame de fond aux marées d&rsquo;équinoxe et qui remonte au plus profond  des terres les humeurs océanes » Définition trouvée dans le<em> Guide de l&rsquo;abbaye de <a href="http://www.abbaye-la-sauve-majeure.fr/">La Sauve-Majeure</a></em>, lors d&rsquo;une visite de ce site magnifique de l&rsquo;Entre-deux-Mers.</p>
<p>Étymologie. Le <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/61/430">FEW VI/1,430b</a> rattache ce mot à la racine pré-indo-européenne <strong>mask- </strong>« noir » et plus précisément au dérivé diminutif <em>mascaret, mascarete </em>« petite bovine dont la face est tachetée de noir, de blanc, de gris »  dans la <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/61/439">note 11, p.439b</a>. C&rsquo;est Lazare Sainéan, dans <em>Les sources indigènes de l&rsquo;étymologie française</em> volume1, p.261 qui propose ce rattachement. Il écrit : « C&rsquo;est au fond la même image que la mer <em> moutonnante </em>couverte de vagues blanchissantes précipitées par  le vent ».</p>
<p>Grâce à YouTube nous pouvons voir des mascarets ! Ci-dessous une image tiré d&rsquo;une vidéo dans <a href="http://www.youtube.com/watch?v=K7iHjce9ePE">YouTube </a>Il faut avoir un peu de patience, la boue n&rsquo;arrive qu&rsquo;au bout d&rsquo;une minute de film.</p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/05/mascaret.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-15937" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/05/mascaret-300x154.jpg" alt="mascaret" width="300" height="154" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/05/mascaret-300x154.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/05/mascaret.jpg 857w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a> une <strong>onde lourde de boue</strong> s&rsquo;étend sur le terrain.</p>
<p>Le <em>mascaret</em> ne me fait pas du tout penser à un troupeau de bovins noirs. Cela ressemble plus à un gros nuage:<a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2011/09/mascare.jpg">  </a></p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2011/09/mascare.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-4167" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2011/09/mascare-300x225.jpg" alt="mascare" width="300" height="225" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2011/09/mascare-300x225.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2011/09/mascare.jpg 360w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /> le ciel se <em>mascare</em></a></p>
<p>Je rattache donc le <em>mascaret </em> directement au sens le plus répandu du verbe <a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-admin/post.php?post=4162&amp;action=edit"><em>mascar </em></a> « noircir, barbouiller ».  Regardez la vidéo ! Impressionnant.</p>
<p>Un mascaret pour<a href="http://www.youtube.com/watch?v=6w1z-4U0DsI"> les surfeurs en Gironde. </a></p>
<p>Un mascaret chinois <a href="http://www.youtube.com/watch?v=cAGABdvv5u8"><em>Le dragon d&rsquo;argent.</em></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/05/mascaret/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>olva &#8216;balle; étincelle&#8217;</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/04/olva-balle-etincelle/</link>
					<comments>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/04/olva-balle-etincelle/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Robert Geuljans]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2017 12:13:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[o]]></category>
		<category><![CDATA[étymologie]]></category>
		<category><![CDATA[géolinguistique]]></category>
		<category><![CDATA[sémantique]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=15911</guid>

					<description><![CDATA[Olfa, olva,olvas au pluriel signifie « balle de céréales, de blé ou d&#8217;avoine ». Le Thesoc donne les attestations des  Atlas linguistiques:  olfa dans ARIEGE, AUDE , olva dans AVEYRON, CANTAL, HAUTE-LOIRE, LOT, LOT-ET-GARONNE, LOZERE, TARN-ET-GARONNE. olvas  dans DORDOGNE, LOT, LOT-ET-G Ce qui m&#8217;a intrigué est le fait que dans plusieurs endroits le mot  signifie « étincelle(s) » mais [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Olfa, olva,olvas </em> au pluriel signifie « balle de céréales, de blé ou d&rsquo;avoine ». Le Thesoc donne les attestations des  Atlas linguistiques:  <em>olfa </em><span style="text-decoration: underline;">dans <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=ARIEGE&amp;supra=%F2lfa">ARIEGE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=AUDE&amp;supra=%F2lfa">AUDE</a> , </span><em>olva </em> dans <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=AVEYRON&amp;supra=%F2lva">AVEYRON</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=CANTAL&amp;supra=%F2lva">CANTAL</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=HAUTE-LOIRE&amp;supra=%F2lva">HAUTE-LOIRE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=LOT&amp;supra=%F2lva">LOT</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=LOT-ET-GARONNE&amp;supra=%F2lva">LOT-ET-GARONNE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=LOZERE&amp;supra=%F2lva">LOZERE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=TARN-ET-GARONNE&amp;supra=%F2lva">TARN-ET-GARONNE</a>. <em>olvas  </em> dans <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=DORDOGNE&amp;supra=%F2lvas">DORDOGNE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=LOT&amp;supra=%F2lvas">LOT</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=LOT-ET-GARONNE&amp;supra=%F2lvas">LOT-ET-G</a></p>
<p>Ce qui m&rsquo;a intrigué est le fait que dans plusieurs endroits le mot  signifie « étincelle(s) » mais le Thesoc n&rsquo;indique pas s&rsquo;il signifie également « balle de blé etc; » dans ces villages. Pour le savoir il faut les comparer  aux données des des articles « étincelles » dans les départements <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=ALLIER&amp;supra=%F2lva">ALLIER</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=ARDECHE&amp;supra=%F2lva">ARDECHE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=AVEYRON&amp;supra=%F2lva">AVEYRON</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=HAUTE-LOIRE&amp;supra=%F2lva">HAUTE-LOIRE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=LOZERE&amp;supra=%F2lva">LOZERE</a>.  et surtout consulter l&rsquo;article <strong><em>ūlwo, ūlwa</em></strong> du <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/140/16">FEW XIV,16-17.</a></p>
<p><a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-paille-d-avoine-de-plan-rapproché.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-15926" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-paille-d-avoine-de-plan-rapproché-300x200.jpg" alt="olva--paille-d-avoine-de-plan-rapproché" width="300" height="200" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-paille-d-avoine-de-plan-rapproché-300x200.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-paille-d-avoine-de-plan-rapproché.jpg 400w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>      <a href="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-Étincelles.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-15927" src="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-Étincelles-300x200.jpg" alt="olva-Étincelles" width="300" height="200" srcset="https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-Étincelles-300x200.jpg 300w, https://www.etymologie-occitane.fr/wp-content/uploads/2017/04/olva-Étincelles.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>L&rsquo;étymologie de cette famille de mots nous a éclairé. Il s&rsquo;agit du mot gaulois <strong><em>ūlwo, ūlwa</em></strong> « poussière » qu&rsquo;on retrouve entre autres dans le breton <em>ulfenn </em> « duvet qui s&rsquo;élève du lin, en le peignant ».</p>
<p>En ancien rouergat est attesté <em> olpha </em> avec le sens  « paille d&rsquo;avoine dont on se servait pour garnir les paillasses et les traversins ». D&rsquo;après le <a href="https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/lire/140/16"><strong>FEW XIV,</strong>16-17</a> le sens « balle » se trouve principalement dans les Alpes de l&rsquo;Ouest et en languedocien central, mais les attestation du Thesoc montrent que la répartition géographique va jusqu&rsquo;à la Garonne.</p>
<p>Le sens « étincelles » qui s&rsquo;est développé à partir de « cendre, poussières qui s&rsquo;échappent du fer chauffé à blanc »,   est beaucoup plus répandu et se retrouve en Gascogne, en franco-provençal et dans le domaine d&rsquo;oïl.  Le Thesoc ne nous fournit que des attestations dans les départements <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=ALLIER&amp;supra=%F2lva">ALLIER</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=ARDECHE&amp;supra=%F2lva">ARDECHE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=AVEYRON&amp;supra=%F2lva">AVEYRON</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=HAUTE-LOIRE&amp;supra=%F2lva">HAUTE-LOIRE</a>, <a href="http://thesaurus.unice.fr/recMot/popup.php?departement=LOZERE&amp;supra=%F2lva">LOZERE</a>.  Allez revoir l&rsquo;article du FEW.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.etymologie-occitane.fr/2017/04/olva-balle-etincelle/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
