<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Droulho &#8216;chêne&#8217;	</title>
	<atom:link href="https://www.etymologie-occitane.fr/2012/09/droulho-chene/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2012/09/droulho-chene/</link>
	<description>Dictionnaire étymologique de l&#039;Occitan</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Aug 2015 13:23:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : lingvofrenezulo		</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2012/09/droulho-chene/#comment-68</link>

		<dc:creator><![CDATA[lingvofrenezulo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2012 20:07:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=8472#comment-68</guid>

					<description><![CDATA[Je ne sais si je suis dans les clous mais voici ce à quoi je pense quand je lis l&#039;article &quot;droulho &quot;chêne&quot;&quot; :

Le sanskrit &lt;em&gt;&lt;strong&gt;druma-&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; formé sur &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dru-&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; ‘bois, arbre’ et proche de &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dāru-&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; ‘morceau de bois’ est, selon Gérard Huet(1) , de la famille du grec &lt;strong&gt;δρυμος&lt;/strong&gt; ‘chênaie, forêt’, que Xavier Delamarre(2)  p. 168 rapproche de russe &lt;em&gt;drom&lt;/em&gt; ‘fourré, taillis’ alors que &lt;em&gt;*doru&lt;/em&gt; ‘arbre, bois’, sanskrit &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dāru-&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, se rapproche de l&#039;avestique &lt;em&gt;dāuru&lt;/em&gt; ‘bois, tronc d&#039;arbre’, grec &lt;em&gt;doru&lt;/em&gt; ‘bois, arbre’, albanais &lt;em&gt;dru&lt;/em&gt; ‘bois, arbre, lance’, vieil irlandais &lt;em&gt;daur&lt;/em&gt; ‘chêne’, gotique &lt;em&gt;triu&lt;/em&gt; ‘arbre, bois’ (voir anglais &lt;em&gt;tree&lt;/em&gt;), vieil islandais &lt;em&gt;tré&lt;/em&gt; ‘arbre’, vieux slave &lt;em&gt;drěvo &lt;/em&gt;‘arbre’, hittite &lt;em&gt;taru&lt;/em&gt; ‘bois, arbre’ et, peut-être, tokharien A et B &lt;em&gt;or &lt;/em&gt;‘bois’. Emile Benveniste(3)  (, p 298 à 301) rappelle la parenté des mots au sens de ‘arbre’ avec ceux, germaniques, désignant ‘la fidélité, la confiance’ comme anglais &lt;em&gt;trust, true&lt;/em&gt;, et démontre que le sens premier est le sens abstrait, celui concret, ‘arbre’, ne venant qu&#039;en second lieu. Le sens ‘chêne’ est dû au fait que le végétal de ce nom est l&#039;arbre par excellence.

Je m&#039;aperçois que les références ne sont pas passées, les voici :

  (1)Site internet : http://sanskrit.inria.fr/DICO/index.html
  (2)Xavier Delamarre Le vocabulaire indo-européen, Librairie d&#039;Amérique et d&#039;Orient - Adrien Maisonneuve, 1984.
  (3)Emile Benveviste. Problèmes de linguistique générale, tome I, Gallimard, 1966


Merci pour votre travail.

Lingvofrenezulo]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je ne sais si je suis dans les clous mais voici ce à quoi je pense quand je lis l&rsquo;article « droulho « chêne » » :</p>
<p>Le sanskrit <em><strong>druma-</strong></em> formé sur <em><strong>dru-</strong></em> ‘bois, arbre’ et proche de <em><strong>dāru-</strong></em> ‘morceau de bois’ est, selon Gérard Huet(1) , de la famille du grec <strong>δρυμος</strong> ‘chênaie, forêt’, que Xavier Delamarre(2)  p. 168 rapproche de russe <em>drom</em> ‘fourré, taillis’ alors que <em>*doru</em> ‘arbre, bois’, sanskrit <em><strong>dāru-</strong></em>, se rapproche de l&rsquo;avestique <em>dāuru</em> ‘bois, tronc d&rsquo;arbre’, grec <em>doru</em> ‘bois, arbre’, albanais <em>dru</em> ‘bois, arbre, lance’, vieil irlandais <em>daur</em> ‘chêne’, gotique <em>triu</em> ‘arbre, bois’ (voir anglais <em>tree</em>), vieil islandais <em>tré</em> ‘arbre’, vieux slave <em>drěvo </em>‘arbre’, hittite <em>taru</em> ‘bois, arbre’ et, peut-être, tokharien A et B <em>or </em>‘bois’. Emile Benveniste(3)  (, p 298 à 301) rappelle la parenté des mots au sens de ‘arbre’ avec ceux, germaniques, désignant ‘la fidélité, la confiance’ comme anglais <em>trust, true</em>, et démontre que le sens premier est le sens abstrait, celui concret, ‘arbre’, ne venant qu&rsquo;en second lieu. Le sens ‘chêne’ est dû au fait que le végétal de ce nom est l&rsquo;arbre par excellence.</p>
<p>Je m&rsquo;aperçois que les références ne sont pas passées, les voici :</p>
<p>  (1)Site internet : <a href="http://sanskrit.inria.fr/DICO/index.html" rel="nofollow ugc">http://sanskrit.inria.fr/DICO/index.html</a><br />
  (2)Xavier Delamarre Le vocabulaire indo-européen, Librairie d&rsquo;Amérique et d&rsquo;Orient &#8211; Adrien Maisonneuve, 1984.<br />
  (3)Emile Benveviste. Problèmes de linguistique générale, tome I, Gallimard, 1966</p>
<p>Merci pour votre travail.</p>
<p>Lingvofrenezulo</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
