<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Babáou	</title>
	<atom:link href="https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/babaou/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/babaou/</link>
	<description>Dictionnaire étymologique de l&#039;Occitan</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Aug 2024 20:26:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : Alain LLORIA		</title>
		<link>https://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/babaou/#comment-25398</link>

		<dc:creator><![CDATA[Alain LLORIA]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Aug 2024 20:26:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.etymologie-occitane.fr/?p=1970#comment-25398</guid>

					<description><![CDATA[LO BABAU : &quot;es sota ton lèit, se te lèva, la bèstia te va manjar los pès ...&quot; (mostre imaginari)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>LO BABAU : « es sota ton lèit, se te lèva, la bèstia te va manjar los pès &#8230; » (mostre imaginari)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
