cat-right

sarcir ‘repriser’

Sarcir « repriser » vient du latin sarcÄ«re « rĂ©parer ».  Dans la Creuse on utilise un dĂ©rivĂ© sarcilhar et dans la Haute-Loire un autre : sarcinar.  Le Thesoc donne beaucoup de verbes, comme par exemple petassar, dĂ©rivĂ© de petas,  ce qui donne l’impression que les interrogĂ©s ne connaissent plus le »vrai » mot occitan. Une aiguille Ă  repriser s’appelle sarcidèlo, ou comme Ă  St-Jean du Gard agulha sarcidoira.  Pour plus d’attestations et de significations voir FEW XI,222

Dans  les Alpes Maritimes et Ă  Nice est attestĂ© le verbe ensarci « ourler, repriser ».  Le  composĂ© resarcir est très rĂ©pandu dans les parlers du domaine d’oĂŻl mais peu connu dans le domaine occitan.

En ancien français a Ă©tĂ© crĂ©Ă© l’adjectif sarti « fait de plusieurs pièces de mĂ©tal attachĂ©es solidement l’une Ă  l’autre » et le verbe  sartir, sertir  qui au XVIIe siècle a pris le sens « enchâsser une pierre dans un châton dont on rabat le bord autour de la pierre ».  LĂ  il ne s’agit plus de raccomodage.

sertisseur

 

 

Poster un commentaire