Sarcir « repriser » vient du latin sarcÄ«re « rĂ©parer ». Dans la Creuse on utilise un dĂ©rivĂ© sarcilhar et dans la Haute-Loire un autre : sarcinar. Le Thesoc donne beaucoup de verbes, comme par exemple petassar, dĂ©rivĂ© de petas, ce qui donne l’impression que les interrogĂ©s ne connaissent plus le »vrai » mot occitan. Une aiguille Ă repriser s’appelle sarcidèlo, ou comme Ă St-Jean du Gard agulha sarcidoira. Pour plus d’attestations et de significations voir FEW XI,222
Dans les Alpes Maritimes et Ă Nice est attestĂ© le verbe ensarci « ourler, repriser ». Le composĂ© resarcir est très rĂ©pandu dans les parlers du domaine d’oĂŻl mais peu connu dans le domaine occitan.
En ancien français a Ă©tĂ© créé l’adjectif sarti « fait de plusieurs pièces de mĂ©tal attachĂ©es solidement l’une Ă l’autre » et le verbe sartir, sertir qui au XVIIe siècle a pris le sens « enchâsser une pierre dans un châton dont on rabat le bord autour de la pierre ». LĂ il ne s’agit plus de raccomodage.
Poster un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.