cat-right

Valleraugue Boloraubo

ShareBoloraubo  le nom de Valleraugue en prononciation locale.

Dictons sur le mois d’avril.

O lo fi d’obriel, lo blaquo mouonto ol ciel¬†¬†¬†¬† A la fin d’avril la v√©g√©tation monte au ciel (en haut de la montagne)

O lo fi d’obriel touto bestio tchandjo d√© pel¬†¬†¬† A la fin d’avril toutes les b√™tes changent de poil;

O lo fi d’obriel , lous bolatch o fiel¬†¬† A la fin d’avril les ruisseaux coulent √† flots. (Source Atger, Charles)

N√© Paysbassol, je suis devenu *Boloraubois en 1979. Quand j’ai commenc√© ce site, il y a plus de 10 ans, j’ai d’abord √©crit¬† des articles¬† comme¬†traversier¬† que j’avais entendu l√†-haut.¬† Ensuite j’ai trouv√© le Compoix de Valleraugue qui m’en a inspir√© pas mal.¬† Ma fille qui y habite toujours¬† m’a aussi fourni des mots du terroir. Son beau-p√®re m’a aid√© en lisant √† haute voix le proverbes et dictons en patois, que j’ai enregistr√©s. Mon petit-fils m’a fourni la photo de la pansieire. Il y a aussi le mas du Valdeyron o√Ļ j’ai habit√© depuis 1979.¬† Tous ces liens¬† m’y attachent. En bas de cette page j’ai r√©uni quelques documents sur le patois de Valleraugue que vous pouvez consulter.AtgerD1

Voici la liste (et c’est pas fini) :

Acaba√Įre http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/acabaire-ocobaire/
Acabar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/acabar/
Acantonar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/acantonar/
Afenassar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/afenassar/
Aigavers http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/aigavers/
Aire, airiel http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/aireairiel/
Aissou, aissada http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/aissou-aissada/; aissada http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/aissada/
Amarinier http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/amarinier-amarino/
Androune http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/androune-andronne/
Anglada http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/anglada/
Apilar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/apilar/
Arrapoman http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/arrapar-arapar/

Arseilhera http://www.etymologie-occitane.fr/2011/09/arseilhera-2/

Asagadouiro http://www.etymologie-occitane.fr/2014/06/asagadouiro-pelle-a-arroser/
Ase http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/ase-ay/
Bartas http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/bartas/
Borio http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/borio/
Calendas http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/calendas/
Cana http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/cana-canne/

Canton, cantou http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/canton-cantou/

Cloca, cloussi http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/cloca-cloucho/
Clueg http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/clueg/
Compoix, coumpés http://www.etymologie-occitane.fr/2013/01/compoix-coumpes/
Croto http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/croto/
Degra http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/degra/
Destre http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/destre/
Dralha http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/dralha/
Enregistrements de proverbes par un patoisant de Taleyrac
Espérou, esperar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/esperar/
Esquichar, kitŇ°√° ¬ę¬†exprimer le suc¬†¬Ľ http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/esquichar-esquicher-quicha-anglais-to-squeeze/
Euze, elze http://www.etymologie-occitane.fr/2015/01/euze/
Fa√Į http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/fai-faisses/
Fataire http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/fataire/
Fau http://www.etymologie-occitane.fr/2011/09/fau-fag/
Foganha http://www.etymologie-occitane.fr/2011/11/foganha/
Foguier, cap foguier http://www.etymologie-occitane.fr/2011/11/foguier-cap-foguier/
Issartiel http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/issart/
Jas http://www.etymologie-occitane.fr/2011/06/jas/
Laier http://www.etymologie-occitane.fr/2015/04/laier-laguiar/
Lampourda-bardane http://www.etymologie-occitane.fr/2013/03/lampourda-bardane/
Marron http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/marron/
Mascarà http://www.etymologie-occitane.fr/2011/09/mascara/

Matusolen http://www.etymologie-occitane.fr/2011/09/mateusalem/

Mauro http://www.etymologie-occitane.fr/2011/09/mauro/
Mazet, mas http://www.etymologie-occitane.fr/2011/09/mazet-maset-mas/
Migon http://www.etymologie-occitane.fr/2011/09/migon/
Nadal http://www.etymologie-occitane.fr/2011/11/nouve-nau-nadau-nadal/
Onça http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/onca-douzieme-partie/
Osca, osque http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/osca-osque/
Pan http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/pan/
Paoumoulo, poumelo http://www.etymologie-occitane.fr/2015/03/paoumoulo-poumelo/
Parran, parragine http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/parran-parragine/
Passièra http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/passiera-pansieire/
Pelous bogie http://www.etymologie-occitane.fr/2013/09/pelous-bogue-chataigne/

Petas http://www.etymologie-occitane.fr/2011/07/petas-ou-pedas-une-histoire-de-grecs-et-de-romains/

Pétoule http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/petoule/
Peyremale http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/peyremale-peire/
Plan http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/plan/
Plantolier http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/plantolier-plantoliera/
Podar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/podar/

Poleja http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/poleja/

Pradet de Ganges http://www.etymologie-occitane.fr/2014/10/pradet-ganges-reboussier/
Rapar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/05/rapar/
Rascar http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/rascar/
Reboussier http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/reboussier/
Rove http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/rove-rouve/
Toponyme -acum http://www.etymologie-occitane.fr/2015/08/acum-anum-ascum-uscum/
Tosela http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/tosela/
Traversier http://www.etymologie-occitane.fr/2011/10/traversier/
Visette http://www.etymologie-occitane.fr/2011/08/visetta/

Documents sur le patois de Valleraugue.

Le plus ancien est le Compoix de Valleraugue de 1625. Des extraits avec des explications et des photos se trouvent dans le Lexique publi√© par l’AGAC-Valleraugue.

L’√©tude la¬† plus ancienne¬† est Le patois de Valleraugue (Gard) par Henri Bel publi√© en 1895. 12 p. in-8o. (Dijon, 1895; extrait de la Revue Bourguignonne de l’Enseignement sup√©rieur, V (1895), p. 175-186. La suite n’a jamais vu le jour.Bel_tout¬† en PDF

Henri Bel √©tait bon connaisseur de son patois. Il a transcrit le chant V, le 22e groupe de vers commen√ßant par: Un v√®spre dounc dins la Crau vasto jusqu’au vers: Coume un lebri√© tanco un besti√†ri de Mistral en patois local en cr√©ant une graphie qui rend la prononciation locale.¬†Bel H.Mireio en PDF¬† (scrollez vers la page 3 et 4) et le texte de Mistral pour comparaison. MistralMireioV-22 ss

Un Allemand , Rudolf Hallig, a fait une enqu√™te sur le patois de Valleraugue en 1932 ou 1934. Les r√©sultats sont conserv√©s √† ATILF √† Nancy, et publi√©s dans le FEW, la source principale de mon site. Il faudra attendre la num√©risation compl√®te du FEW ou habiter aux √Čtats-Unis,¬† pour pouvoir retrouver toutes les attestations du patois de Valleraugue qui s’y trouvent.

Dans le vol. XXIV du FEW sont cit√©s les mots vallerauguois : d√•b√•ntal« tablier », aŌÖgl√°no , « noisette », √°gre « aigre », √•grin√°s « houx », az√ľg√° « aiguiser », √•z√•g√° « arroser », malolayze « malaise », alos « versoir », alos « oreilles d’un √©crou », laŌÖz√©tto « alouette », am√°re « amer’, √•mpŌÖl√©to « mache », √•m√©llo « amande », nazdŇĶ√®l « orvet », l√•ndy√© « landier, chenet »

Plus r√©cent est le petit livre de¬† Charles Atger, Valleraugue. Petites Histoires et Anciennes Coutumes¬†¬Ľ Le Vigan, 1972. Il contient un petit lexique et quelques histoires en patois de Valleraugue. J’ai repris quelques-uns de ses proverbes et dictons lus √† haute voix. Il est disponible au Centre de documentation et d’archives du Parc national des C√©vennes √† G√©nolhac. Permalink¬†Cliquer sur le « thumbnail »

Ici une liste des toponymes de Valleraugue Valleraugue Toponymes que j’ai copi√©s du¬† Dictionnaire topographique du d√©partement du Gard, comprenant les noms de lieu anciens et modernes.. par M.E.Germer-Durand. Paris, Imprimerie Imp√©riale, 1886. . Une excellente version dans le site de Georges Mathon, http://www.nimausensis.com/Germer_Durand/TopographiqueGD.pdf

 

 

Poster un commentaire