cat-right

Ventresca, ventreche

Ventresca, ventresco, ventreche en  français régional, « chair salée » (Lhubac). Dérivé du latin venter « ventre ».

Ce mot occitan est  attestĂ© au XIIIe siĂšcle avec le sens « entrailles d’un animal ».   En occitan moderne ventresco  dĂ©signe surtout  « poitrine de porc, petit lard ». Le mĂȘme dĂ©rivĂ© se trouve Ă  GĂȘnes  et en catalan ventresca  « intestins des poissons », comme en espagnol et portugais ventrecha « ventre des poissons ». Celui-ci est peut-ĂȘtre empruntĂ© Ă  l’occitan.

    

Poster un commentaire