cat-right

Babour, vabor

Babour « chaleur humide et Ă©touffante, temps orageux ». La forme vabor donnĂ©e par Alibertne se retrouve dans aucun autre dictionnaire occitan. Toutes les autres sources donnent une forme avec b-: Cahors bobour « chaleur excessive », CĂ©vennes babou « vapeur » (M).

L’abbĂ© de Sauvages explique qu’une boubourado est une vapeur chaude et Ă©touffante qui sort d’un endroit renfermĂ© .. qui est occasionnĂ©e par un temps couvert et orageux. La boubourado ou touffo (Français touffe) est mortelle pour les vers-Ă -soie.

Etymologie: latin vapor, vaporem bien sĂ»r comme français vapeur (qui est un emprunt au latin), mais avec cette diffĂ©rence qu’une partie de l’occitan et le catalan (bubĂł) sont les seules langues romanes oĂč le mot n’a pas subi de transformations sous l’influence d’autres mots. Dans une partie de l’occitan le b- initial a Ă©tĂ© remplacĂ© par un g- :  gabou ou gabour « air Ă©touffant » (Toulouse; Montauban) et Ă  Castres une forme avec insertion d’un -m- : gamboul.

Toutes les formes avec un -p- comme languedocien vapour, sont des emprunts au latin plus ou moins anciens. Cf. fr. vapeur.

 

Poster un commentaire