cat-right

Bernado

Bernado, bernada « mante religieuse », vient du  nom propre germanique Bernhart latinisé en Bernardus. En ancien français nous trouvons dès le XIIIe siècle l’adjectif bernart avec le sens  » sot, niais, nigaud », sens conservé en occitan. (Mistral). L’origine de cette signification est peut-être le nom Bernard, l‘âne dans le Roman du Renard qui date du XIIe-XIIIe siècle, mais le contraire est aussi possible. Asinus signifiait déjà « stupide » en latin: voir ase.

En occitan Bernat (problement de Saint Bernard de Citeaux, cf.TLF), a été donné à plusieurs animaux: bernat-pudent « tout animal exhalant une mauvaise odeur »(M), rat-bernat « grimpereau » (Aveyron) et Languedocien bernat-l’hermite « pagurus bernhardus », qui est passé en français. Le qualificatif d‘ermite est dû au fait que ce crustacé vit toujours solitaire et s’installe dans un coquillage comme dans un ermitage (TLF).
Enfin dans la Drôme, la voie lactée s’appelle tsami sen Bernar. Si vous connaissez la raison de ce nom contactez-moi. Merci d’avance.!

 

Poster un commentaire