cat-right

Abrigar, abriga; abric

Abrigar, abriga; abric

  • 1. verbe transitif¬†¬† « abriter »¬† est une g√©n√©ralisation du verbe latin apricare « chauffer au soleil »¬† et au figur√© « r√©chauffer quelqu’un sous son toit et √† sa table ». Dans l’expression abriga un √ęfan « choyer, mitonner un enfant » (S) et l’ancien occitan abriar, abrigar « couvrir, v√™tir », le sens est encore tout pr√®s de celui du verbe latin.
  • 2. Depuis ca.1200 existe le verbe r√©fl√©chi s’abrigar ou s’abriar « se mettre √† l’abri ». Le glissement de sens vers ¬†« (se) prot√©ger »¬† est commun √† toutes les langues romanes.
    La forme de l’ancien occitan abriar, abrigar « couvrir, v√™tir »¬† a √©t√© form√© √† partir du substantif abri, abric (Thesoc) 1 .¬†¬† Cela explique la chute du -c- et l’apparition du -g-. Normalement le -c- aurait d√Ľ se maintenir.

Sabine Marterer, Acabailles gerbebaude pampaillet¬† : les r√©gionalismes viticoles dans les Graves de Bordeaux.¬†Pessac : Presses universitaires de Bordeaux, 2007¬† d√©crit tr√®s pr√©cis√©ment la zone g√©ographique du verber abriguer ¬† « chausser, butter la vigne¬† √† l’aide d’une charrue √† chausser ».

 

Notes
  1. comme fr. abriter a été céé à partir de abrit.

Poster un commentaire